Английский - русский
Перевод слова Verdict
Вариант перевода Приговор

Примеры в контексте "Verdict - Приговор"

Примеры: Verdict - Приговор
Your Honor, they're saying that you leaked excluded evidence to the jury to win a verdict against an innocent man. Ваша честь, они говорят, что вы раскрыли исключенные улики присяжным, чтобы получить обвинительный приговор для невиновного человека.
How can we go to verdict? Как мы сможем тут вынести приговор?
The jury has reached a verdict? Господин старшина, присяжные вынесли приговор?
DOCTOR: Here comes the verdict. А вот и пришли огласить приговор.
You remember where you were when the Dustin Maker verdict came in? Ты помнишь где ты был когда объявили приговор по делу Дастина Мейкера?
On February 19, 2016, the Kamchatka Regional Court sentenced him to life imprisonment, with the Supreme Court of Russia upholding the verdict without change. 19 февраля 2016 года Камчатский краевой суд приговорил его к пожизненному лишению свободы, Верховный Суд Российской Федерации оставил приговор без изменений.
Act 590 was ruled to be unconstitutional (a verdict that was upheld by the Supreme Court in Edwards v. Aguillard). Ответчики проиграли, и закон 590 был признан не соответствующим конституции (этот приговор был оставлен в силе Верховным судом в деле Эдвардс против Агиллара).
Meanwhile, one of the surviving victims, Nina Kuzmina, considered the verdict against Lytkin fair, even though it was him who attacked her. Между тем, одна из выживших жертв, Нина Кузьмина, посчитала приговор в отношении Лыткина справедливым, даже несмотря на то, что именно он напал на неё.
His verdict was later annulled and he was at liberty in 1613. Позднее его приговор был аннулирован, и он был освобождён в 1613 году.
"I don't care about the verdict and whether it is justice or not," he said. "Меня не волнует приговор, а также был он справедливым или нет", - сказал он.
Although I admit it's against my better judgement, I must carry out the verdict of the Central Command. Ну, теперь... хоть это и против моих убеждений, я боюсь, что мне придётся выполнить приговор Центрального Командования.
Mrs. Flynt, were you surprised by the verdict? Госпожа Флинт! Вас удивил вынесенный приговор?
Before the jury left the courtroom today, Judge Patrick Willis reminded them that it is their duty to render a just and true verdict. Перед тем, как присяжные покинули зал суда, судья Патрик Уиллис напомнил им, что их обязанностью является вынести справедливый и правосудный приговор.
The Supreme Court won't hear the case after the appeals court upheld the verdict. Верховный суд не будет рассматривать дело после того, как Апелляционный суд оставил приговор в силе.
Would you read the verdict, please, Mr. Foreman? Пожалуйста, прочтите приговор, мистер Форман.
Under article 32 the procurator is entitled to protest against enforcement of the decision, verdict, finding or order of the court. В соответствии со статьей 32 прокурор вправе приносить протест на вступившие в законную силу решение, приговор, определение или постановление суда.
The civil plaintiff, civil respondent and their representatives may protest against that part of the verdict which concerns the civil suit. Гражданский истец, гражданский ответчик и их представители вправе обжаловать приговор в части, относящейся к гражданскому иску.
A verdict in Valladolid on 25 June 1527 declared the previous verdicts annulled and ordered a new trial. 25 июня 1527 года в Вальядолиде выносится приговор, провозглашающий предыдущие ничтожными и назначающий новый процесс.
On the evening of Friday, July 10, 2009, the verdict was handed down. Вечером пятницы 10 июля 2009 года был вынесен приговор.
Subsequently, the verdict was annulled by the Supreme Court of Russia on the recommendation of the European Court of Human Rights. Впоследствии вынесенный приговор был отменён Верховным Судом РФ по рекомендации Европейского Суда по правам человека.
Until you reach a verdict, you're not going anywhere. Пока вы не вынесете приговор, вы должны быть тут.
On count two, the verdict reads: По второму пункту вынесен следующий приговор:
On count three, the verdict reads: По третьему пункту вынесен следующий приговор:
So what's the verdict on the hummus? Так, каков твой приговор хумусу?
It was further suggested that a verdict should not be reached nor imprisonment imposed in a trial in absentia. Было также высказано мнение о том, что в случае заочного судебного разбирательства обвинительный приговор или присуждение тюремного заключения не допустимы.