Your Honor, they're saying that you leaked excluded evidence to the jury to win a verdict against an innocent man. |
Ваша честь, они говорят, что вы раскрыли исключенные улики присяжным, чтобы получить обвинительный приговор для невиновного человека. |
How can we go to verdict? |
Как мы сможем тут вынести приговор? |
The jury has reached a verdict? |
Господин старшина, присяжные вынесли приговор? |
DOCTOR: Here comes the verdict. |
А вот и пришли огласить приговор. |
You remember where you were when the Dustin Maker verdict came in? |
Ты помнишь где ты был когда объявили приговор по делу Дастина Мейкера? |
On February 19, 2016, the Kamchatka Regional Court sentenced him to life imprisonment, with the Supreme Court of Russia upholding the verdict without change. |
19 февраля 2016 года Камчатский краевой суд приговорил его к пожизненному лишению свободы, Верховный Суд Российской Федерации оставил приговор без изменений. |
Act 590 was ruled to be unconstitutional (a verdict that was upheld by the Supreme Court in Edwards v. Aguillard). |
Ответчики проиграли, и закон 590 был признан не соответствующим конституции (этот приговор был оставлен в силе Верховным судом в деле Эдвардс против Агиллара). |
Meanwhile, one of the surviving victims, Nina Kuzmina, considered the verdict against Lytkin fair, even though it was him who attacked her. |
Между тем, одна из выживших жертв, Нина Кузьмина, посчитала приговор в отношении Лыткина справедливым, даже несмотря на то, что именно он напал на неё. |
His verdict was later annulled and he was at liberty in 1613. |
Позднее его приговор был аннулирован, и он был освобождён в 1613 году. |
"I don't care about the verdict and whether it is justice or not," he said. |
"Меня не волнует приговор, а также был он справедливым или нет", - сказал он. |
Although I admit it's against my better judgement, I must carry out the verdict of the Central Command. |
Ну, теперь... хоть это и против моих убеждений, я боюсь, что мне придётся выполнить приговор Центрального Командования. |
Mrs. Flynt, were you surprised by the verdict? |
Госпожа Флинт! Вас удивил вынесенный приговор? |
Before the jury left the courtroom today, Judge Patrick Willis reminded them that it is their duty to render a just and true verdict. |
Перед тем, как присяжные покинули зал суда, судья Патрик Уиллис напомнил им, что их обязанностью является вынести справедливый и правосудный приговор. |
The Supreme Court won't hear the case after the appeals court upheld the verdict. |
Верховный суд не будет рассматривать дело после того, как Апелляционный суд оставил приговор в силе. |
Would you read the verdict, please, Mr. Foreman? |
Пожалуйста, прочтите приговор, мистер Форман. |
Under article 32 the procurator is entitled to protest against enforcement of the decision, verdict, finding or order of the court. |
В соответствии со статьей 32 прокурор вправе приносить протест на вступившие в законную силу решение, приговор, определение или постановление суда. |
The civil plaintiff, civil respondent and their representatives may protest against that part of the verdict which concerns the civil suit. |
Гражданский истец, гражданский ответчик и их представители вправе обжаловать приговор в части, относящейся к гражданскому иску. |
A verdict in Valladolid on 25 June 1527 declared the previous verdicts annulled and ordered a new trial. |
25 июня 1527 года в Вальядолиде выносится приговор, провозглашающий предыдущие ничтожными и назначающий новый процесс. |
On the evening of Friday, July 10, 2009, the verdict was handed down. |
Вечером пятницы 10 июля 2009 года был вынесен приговор. |
Subsequently, the verdict was annulled by the Supreme Court of Russia on the recommendation of the European Court of Human Rights. |
Впоследствии вынесенный приговор был отменён Верховным Судом РФ по рекомендации Европейского Суда по правам человека. |
Until you reach a verdict, you're not going anywhere. |
Пока вы не вынесете приговор, вы должны быть тут. |
On count two, the verdict reads: |
По второму пункту вынесен следующий приговор: |
On count three, the verdict reads: |
По третьему пункту вынесен следующий приговор: |
So what's the verdict on the hummus? |
Так, каков твой приговор хумусу? |
It was further suggested that a verdict should not be reached nor imprisonment imposed in a trial in absentia. |
Было также высказано мнение о том, что в случае заочного судебного разбирательства обвинительный приговор или присуждение тюремного заключения не допустимы. |