A $10 million verdict will destroy the Sea Defenders. |
Приговор на 10 млн. долларов уничтожит "Защитников моря". |
By all that is right in this world... your verdict was a just one. |
Клянусь всей правдой на свете, ваш приговор был справедливым. |
When I heard the verdict, I thought he'd swing. |
Когда я услышала приговор, подумала, что он раскаивается. |
The board accepts as fact the verdict imposed by the court. |
Комиссия принимает как факт, приговор вынесенный судом. |
Once the Court has completed its proceedings and deliberations, it must issue and promulgate its verdict without delay. |
После завершения Судом производства и прений по рассматриваемому делу Суд должен незамедлительно вынести и обнародовать приговор. |
Other co-accused in the same criminal procedure appealed the verdict. |
Другие обвиняемые по тому же уголовному делу обжаловали данный приговор. |
The defence lawyers had not appeared, saying the verdict was pre-determined. |
Адвокаты на суд не пришли, заявив, что приговор предопределен. |
The verdict of the court must be based solely on the evidence examined during the court hearings. |
Приговор суда должен основываться только на тех доказательствах, которые были рассмотрены в судебном заседании. |
The verdict has been there and then executed. |
Приговор тут же был приведен в исполнение. |
The 129.000 IdeaStorm site visitors gave their verdict for Dell to sell machines with Ubuntu/ openSUSE/ Fedora preloaded. |
129,000 посетителей сайта IdeaStorm дали свой приговор за Dell продавать машины с Ubuntu/ OpenSUSE/ Fedora предустановленными. |
Tbilisi Appeal Court upheld the verdict in September. |
Тбилисский апелляционный суд в сентябре оставил приговор в силе. |
On November 26, 2007, the verdict of Alexander Sergeychik was carried out. |
26 ноября 2007 года приговор Александру Сергейчику был приведён в исполнение. |
The verdict provoked harsh criticism from the victims, who felt that Lytkin deserved a similar life sentence. |
Приговор вызвал резкую критику со стороны потерпевших, которые посчитали, что Лыткин заслуживает аналогичного пожизненного заключения. |
The verdict was appealed and protested by the prosecutor's office. |
Приговор был обжалован и опротестован прокуратурой. |
The court concluded that the verdict was arbitrary and unreasonable. |
Суд пришел к выводу, что приговор был произвольным и необоснованным. |
Lytkin did not respond to the verdict and did not look at Artyom. |
Лыткин на приговор никак не отреагировал и на Артёма не смотрел. |
Even recently such a diagnosis was accepted as verdict, since life term after clinical symptoms appeared was 10-15 years as a rule. |
Еще недавно такой диагноз воспринимался как приговор, так как срок жизни после появления клинических симптомов заболевания обычно составлял 10-15 лет. |
Sasun Mikaelian's song deafened the verdict.::. |
Песня Сасуна Микаеляна заглушила приговор.::. |
A verdict have there and then executed on July 21, 1546. |
Приговор тут же привели в исполнение 21 июля 1546 года. |
In January 2012, the Supreme Court of Russia again reversed the verdict and sent the criminal case for a new trial. |
В январе 2012 года Верховный Суд РФ вновь отменил приговор и направил уголовное дело на новое рассмотрение. |
The convict tried to appeal the verdict, referring to his hard childhood and useful work as an udarnik. |
Осуждённый попытался обжаловать приговор, ссылаясь на своё тяжёлое детство и ударный общественно полезный труд. |
Defendants who were found guilty could appeal the verdict to the Allied Control Council. |
Обвиняемые, признанные виновными, могли обжаловать приговор трибунала Союзническому Контрольному совету. |
The judge, Mr. Justice Sheldon, told Hodgson: It is a verdict with which I entirely agree. |
Судья Джастис Шелдон сказал Ходжсону: «Это приговор, с которым я полностью согласен. |
He appealed the verdict and was ultimately rejected by the Constitutional Court of Croatia in 2010. |
Он обжаловал приговор, который был в конце концов отклонен Конституционным Судом Хорватии в 2010 году. |
General Pyotr Wrangel replaced the verdict with dismissal from the Russian Army without the right to wear a uniform. |
Генерал Врангель заменил приговор увольнением из Русской армии без права ношения мундира. |