| A $10 million verdict will destroy the Sea Defenders. | Приговор на 10 млн. долларов уничтожит "Защитников моря". |
| By all that is right in this world... your verdict was a just one. | Клянусь всей правдой на свете, ваш приговор был справедливым. |
| When I heard the verdict, I thought he'd swing. | Когда я услышала приговор, подумала, что он раскаивается. |
| The board accepts as fact the verdict imposed by the court. | Комиссия принимает как факт, приговор вынесенный судом. |
| Once the Court has completed its proceedings and deliberations, it must issue and promulgate its verdict without delay. | После завершения Судом производства и прений по рассматриваемому делу Суд должен незамедлительно вынести и обнародовать приговор. |
| Other co-accused in the same criminal procedure appealed the verdict. | Другие обвиняемые по тому же уголовному делу обжаловали данный приговор. |
| The defence lawyers had not appeared, saying the verdict was pre-determined. | Адвокаты на суд не пришли, заявив, что приговор предопределен. |
| The verdict of the court must be based solely on the evidence examined during the court hearings. | Приговор суда должен основываться только на тех доказательствах, которые были рассмотрены в судебном заседании. |
| The verdict has been there and then executed. | Приговор тут же был приведен в исполнение. |
| The 129.000 IdeaStorm site visitors gave their verdict for Dell to sell machines with Ubuntu/ openSUSE/ Fedora preloaded. | 129,000 посетителей сайта IdeaStorm дали свой приговор за Dell продавать машины с Ubuntu/ OpenSUSE/ Fedora предустановленными. |
| Tbilisi Appeal Court upheld the verdict in September. | Тбилисский апелляционный суд в сентябре оставил приговор в силе. |
| On November 26, 2007, the verdict of Alexander Sergeychik was carried out. | 26 ноября 2007 года приговор Александру Сергейчику был приведён в исполнение. |
| The verdict provoked harsh criticism from the victims, who felt that Lytkin deserved a similar life sentence. | Приговор вызвал резкую критику со стороны потерпевших, которые посчитали, что Лыткин заслуживает аналогичного пожизненного заключения. |
| The verdict was appealed and protested by the prosecutor's office. | Приговор был обжалован и опротестован прокуратурой. |
| The court concluded that the verdict was arbitrary and unreasonable. | Суд пришел к выводу, что приговор был произвольным и необоснованным. |
| Lytkin did not respond to the verdict and did not look at Artyom. | Лыткин на приговор никак не отреагировал и на Артёма не смотрел. |
| Even recently such a diagnosis was accepted as verdict, since life term after clinical symptoms appeared was 10-15 years as a rule. | Еще недавно такой диагноз воспринимался как приговор, так как срок жизни после появления клинических симптомов заболевания обычно составлял 10-15 лет. |
| Sasun Mikaelian's song deafened the verdict.::. | Песня Сасуна Микаеляна заглушила приговор.::. |
| A verdict have there and then executed on July 21, 1546. | Приговор тут же привели в исполнение 21 июля 1546 года. |
| In January 2012, the Supreme Court of Russia again reversed the verdict and sent the criminal case for a new trial. | В январе 2012 года Верховный Суд РФ вновь отменил приговор и направил уголовное дело на новое рассмотрение. |
| The convict tried to appeal the verdict, referring to his hard childhood and useful work as an udarnik. | Осуждённый попытался обжаловать приговор, ссылаясь на своё тяжёлое детство и ударный общественно полезный труд. |
| Defendants who were found guilty could appeal the verdict to the Allied Control Council. | Обвиняемые, признанные виновными, могли обжаловать приговор трибунала Союзническому Контрольному совету. |
| The judge, Mr. Justice Sheldon, told Hodgson: It is a verdict with which I entirely agree. | Судья Джастис Шелдон сказал Ходжсону: «Это приговор, с которым я полностью согласен. |
| He appealed the verdict and was ultimately rejected by the Constitutional Court of Croatia in 2010. | Он обжаловал приговор, который был в конце концов отклонен Конституционным Судом Хорватии в 2010 году. |
| General Pyotr Wrangel replaced the verdict with dismissal from the Russian Army without the right to wear a uniform. | Генерал Врангель заменил приговор увольнением из Русской армии без права ношения мундира. |