| This variant does not reflect the importance attached by the General Assembly to membership and population through the weights it allotted to those factors. | Данный вариант не отражает важного значения, которое Генеральная Ассамблея придает факторам членства и народонаселения, свидетельством которого является вес, присвоенный ею данным факторам. |
| If it is bash, zsh, sh, or something similar, you are likely running a variant of the bourne shell. | Если это bash, zsh, sh и т.п., вероятно, у вас вариант оболочки Борна. |
| Even if the MTM principally gives such a possibility, in the practical text generation only one true variant is really needed. | Хотя в принципе модель СТ такую возможность дает, практически при генерации текстов обычно нужно выдавать только один правильный вариант. |
| Designed for the PegasosPPC, a CD variant to run on Macintosh hardware is already in the works. | Разработанный для PegasosPPC, вариант CD для Macintosh уже в работе. |
| She originally had the first name Frank (named for an uncle), but later decided to adopt the feminine variant Frances. | Она изначально носила имя Френк (имя дяди), но потом взяла женский вариант Френсис. |
| A variant designated the YJ-12B was reportedly deployed to the Spratly Islands around March 2018. | Вариант, обозначенный YJ-12B был предположительно развёрнут на островах Спратли примерно в марте 2018. |
| Caproni was an early proponent of the development of passenger aircraft, and developed a variant of the Ca. bomber into the Ca. airliner. | Капрони был одним из сторонников развития пассажирских самолетов и разработал вариант конверсии бомбардировщика Са. в авиалайнер Са.. |
| Assumptions are made for each country as to future trends in fertility (three variants) mortality (one variant), and international migration (usually one variant). | По каждой стране даны прогнозы будущих тенденций рождаемости (три варианта), смертности (один вариант) и международной миграции (обычно один вариант). |
| Mr. HUNTER (United Kingdom), supported by Mr. TELL (France) and Mr. FERRARI (Italy), said that variant 2 was preferable; variant 1 was too detailed to be included in the introductory section. | Г-н ХАНТЕР (Соединенное Королевство), которого поддерживают г-н ТЕЛЛЬ (Франция) и г-н ФЕРРАРИ (Италия), говорит, что вариант 2 более предпочтителен; вариант 1 является слишком подробным для того, чтобы его можно было включить во вступительный раздел. |
| The draft Summary and recommendations set forth two variants; variant 1 providing for a discretionary application of the stay, and variant 2 providing for an automatic application of the stay. | В проекте резюме и рекомендаций излагаются два варианта: вариант 1, предусматривающий дискреционное введение моратория, и вариант 2, предусматривающий автоматическое введение моратория. |
| It is otherwise noted with respect to article 55(1) that variant A is based on the original text of the draft instrument, whereas variant B is a result of a recast by the UNCITRAL secretariat requested by the Working Group. | Кроме того, в отношении статьи 55(1) следует отметить, что вариант А основан на первоначальном тексте проекта документа, в то время как вариант В является результатом пересмотра этого текста Секретариатом ЮНСИТРАЛ в соответствии с просьбой Рабочей группы. |
| Having tentatively agreed to retain variant B, the Working Group agreed that it should proceed to consider draft article 19 so as to ascertain better whether variant B provided a sound basis for dealing with the relationship between the draft convention and other instruments. | Решив в предварительном порядке сохранить вариант В, Рабочая группа постановила перейти к рассмотрению проекта статьи 19, с тем чтобы дополнительно удостовериться в том, что вариант В обеспечивает надлежащую основу для рассмотрения взаимосвязи между проектом конвенции и другими документами. |
| It is logically related to variant B of draft article 1, paragraph 4, and would become superfluous if the Working Group were to retain variant A of draft article 1, paragraph 4. | Оно логически связано с вариантом В пункта 4 проекта статьи 1 и станет излишним, если Рабочая группа сохранит вариант А пункта 4 проекта статьи 1. 53 На своей сорок третьей сессии Рабочая группа согласилась использовать в этом пункте слова "в любой момент". |
| The view was expressed that variant B had the advantage over variant A of giving the contracting States the freedom, at an appropriate time, to choose those situations covered by international instruments to which the provisions of the draft convention should apply. | Было высказано мнение, что вариант В обладает по отношению к варианту А тем преимуществом, что он предоставляет договаривающимся государствам свободу избрать в надлежащий момент те охватываемые международными документами ситуации, к которым будут применяться положения проекта конвенции. |
| A-5 Proposed A-3 variant with Curtiss V-1570 Conqueror engine A-6 Proposed A-3 variant with Curtiss H-1640 Chieftain engine XBT-4 Model 46, one O-1E converted into a basic trainer for the USAAC. | Всего 1 самолёт. A-5 Вариант с установленным двигателем Conqueror Curtiss V-1570 A-6 Предлагалась установка двигателя Curtiss H-1640 на самолёт А-3 XBT-4 Другое название - модель 46. |
| CONDENSED: A variant of a font whose hunting is narrower than usual, for distributing a maximum of glyphs in a given space. | КОНДЕНСИРОВАННЫХ: вариант шрифта которых охота является более узким, чем обычно, за распространение максимум символов в заданном пространстве. |
| The worse variant is when the wall is made of facing brick (with holes) or of the breeze blocks. | Наихудший вариант - стена выполненная из облицовочного кирпича (с дырочками) или шлакоблоков. |
| The variant made of 64 colors is marked with "a" - letter in file name. | Вариант с поддержкой 64 цветов маркируется буквой "а" в названии файла. |
| Proton then developed a coupé utility variant which came to fruition in 2002 as the Arena, lasting until 2010. | Proton позже был разработан вариант купе, который был реализован в 2002 году как Proton Arena, производство которой длилось до 2010 года. |
| A variant, the Nandi Natakotsavam Awards for Theater, is also given every year by the government for social, mythological and poetic dramas. | Вариант премии под названием Nandi Natakotsavam Awards ежегодно вручается за достижения в постановке социальных, мифологических и поэтических пьес. |
| A four-wheel drive variant known as the L210 was also available in V or S models, only with the five-speed manual. | Полноприводный вариант, известный как L210, был также доступен в моделях V или S, только с механической коробкой с пятью скоростями. |
| Ubuntu for Android is an inactive variant of Ubuntu designed to run on Android phones. | Ubuntu for Android - свободный вариант Ubuntu, предназначенный для работы на телефонах Android. |
| The Microsoft email postmark variant of Hashcash is implemented in the Microsoft mail infrastructure components Exchange, Outlook and Hotmail. | Вариант hashcash, предложенный Microsoft реализован в компонентах почтовых сервисов Microsoft, таких как Exchange, Outlook и Hotmail. |
| In 1980, Boeing announced the 747-300, its latest 747 variant featuring greater passenger capacity. | В 1980 году компания «Boeing» представила новейший Boeing 747-300, самый крупный на тот момент вариант с повышенной пассажировместимостью. |
| In 1999, The Kingdom reintroduced a variant of the old Multiverse concept called Hypertime which essentially allows for alternate versions of characters and worlds again. | В 1999 году вышла серия The Kingdom, вновь представив вариант старой концепции Мультиверса под названием Hypertime, которая позволила вновь ввести альтернативные версии персонажей и миров. |