According to Fedash, he considered a variant of capture of this vessel, but the leadership in Kiev refused. | По словам Федаша он рассматривал вариант захвата этого судна, однако руководство в Киеве ему отказало. |
Alternative splicing of this gene results in two transcript variants; however, the second variant has not yet been fully described. | Альтернативный сплайсинг этого гена приводит к двум вариантам транскриптов; однако второй вариант ещё не полностью описан. |
The world population is expected to reach 7 billion persons by 2012, and 8 billion by 2028; the 9 billion mark should be reached just after 2050 (medium variant). | К 2012 году численность населения, как ожидается, достигнет 7 млрд. человек, к 2028 году - 8 млрд. человек, а 9 млрд. - сразу после 2050 года (средний вариант). |
Slovakia proceeded with an alternative solution, called "Variant C", which involved diverting the Danube, the border river. | Словакия приступила к альтернативному решению, названному «Вариант С», которое предполагало изменение русла Дуная, пограничной реки. |
ARTICLE 62 (2) Variant A: | СТАТЬЯ 62, ПУНКТ 2, ВАРИАНТ А |
It is the westernmost variant of this language, although the Uto-Aztecan family is spread farther north, central, south and east. | Это самый западная разновидность этого языка, хотя юто-астекская семья распространяется дальше на север, в центр, юг и восток. |
Another variant of the previous technique is the project built entirely by a private investor with private capital but operated by a public body. | Еще одна разновидность вышеупомянутого метода заключается в том, что проект полностью реализуется частным инвестором с использованием частного капитала, но эксплуатируется государственным органом. |
And females as a kind of variant - something special that you only study after you get the basics down. | А женщин - как особую разновидность, что-то, что можно изучать во-вторую очередь, после базового курса. |
Duplicate poker is a variant of the card game poker. | Покер с джокером - разновидность азартной карточной игры покер. |
In the Institute, osteoplastic thoracoplasty (a variant of extrapleural thoracoplasty) has been used and improved for the last 50 years for patients with complicated cavitary forms of TB for whom lung resection is contraindicated. | В Институте проводится и совершенствуется остеопластическая торакопластика (разновидность экстраплевральной торакопластики) на протяжении 50 лет для больных кавернозным туберкулёзом и противопоказаниями к резекции лёгкого. |
Opt-in solution, applicability limited to the UNCITRAL Arbitration Rules (option 2, variant 2) | Решение о применении: ограничение применимости Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ (вариант 2, альтернатива 2) |
It was also said that, as the rules on transparency would apply only where the existing investment treaty allowed for it, option 1, variant 2, would not carry with it any retroactive effect. | Было также указано, что, поскольку правила о прозрачности будут применяться только тогда, когда действующий международный инвестиционный договор предусматривает это, альтернатива 2 варианта 1 не будет иметь какой-либо обратной силы. |
Variant 1 provided for an application of the rules on transparency to arbitration irrespective of the applicable arbitration rules. | Альтернатива 1 предусматривает применение правил о прозрачности к арбитражному разбирательству независимо от применимого арбитражного регламента. |
Two variants were proposed for consideration by the Working Group: variant 1 provided that the rules on transparency should apply in respect of arbitration initiated under any set of arbitration rules, and variant 2 limited the application of the rules to arbitration under the UNCITRAL Arbitration Rules. | На рассмотрение Рабочей группы были предложены две альтернативы: альтернатива 1 предусматривает, что правила о прозрачности применяются в отношении арбитражного разбирательства, возбуждаемого в соответствии с любым сводом арбитражных правил, а альтернатива 2 ограничивает применение правил арбитражными разбирательствами, проводимыми в соответствии с Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ. |
With a view to clarifying that option 1, variant 1, would not apply to existing investment treaties, it was suggested to replace the bracketed language"[applicable version of the]" by a reference to the 2010 UNCITRAL Arbitration Rules. | Для разъяснения того, что альтернатива 1 варианта 1 не будет применяться к действующим международным инвестиционным договорам, было предложено заменить заключенную в квадратные скобки формулировку"[применимым вариантом]" ссылкой на Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ в редакции 2010 года. |
Like "2", but array will be packed into VARIANT. | Подобно "2", но массив будет помещен в VARIANT. |
If you are not a customer but interested in buying Variant products or you wish to get further information, please contact us. | Если Вы не являетесь нашим клиентом, но интересуетесь изделиями фирмы Variant и хотели бы получить более подробную информацию, то Вам следует связаться с нами, нажав на Koнтакт. |
Property data must be a non-reference variant compatible type. | Данные свойства должны представлять собой совместимые типы variant, не являющиеся ссылками. |
Whether you need Floortools, tubes, hoses, vacuum cleaner bags or fittings for installation of central vacuum systems - Variant has an extensive assortment of accessories available for you. | Всасывающие насадки, всасывающие трубы, шланги или фиттинги для монтажа установок центральных пылесосов - фирма Variant предлагает Вам обширную программу комплектующих изделий. |
A VARIANT parameter was passed by value. VARIANT parameters must be passed by reference. | Параметр VARIANT был передан по значению. Параметры VARIANT должны передаваться по ссылке. |
This variant, which uses a wider and longer version of the Axio's platform, has styling similar to that of the Camry's while keeping the Axio's interior. | В этой версии используется удлиненная и более широкая версия платформы Corolla Axio, стилистически близкий к Toyota Camry дизайн, однако сохранена отделка интерьера Corolla Axio. |
Variant 1: original version without my additions. | Вариант 1: оригинальная версия без моих дополнений. |
Br. CN. Night fighter version, almost identical to the B2 reconnaissance variant with two additional forward-firing machine guns. | Br. CN2 - версия ночного истребителя, почти идентичная версии разведки B2 с двумя передними пулеметами. |
Depending upon payload, the CRJ700 has a range of up to 3,620 km (2,250 mi) with original engines, and a new variant with CF34-8C5 engines will have a range of up to 4,660 km (2,900 mi). | В зависимости от загрузки CRJ700 может иметь дальность до 3620 км; новая версия ВС с двигателями CF34-8C5 будет иметь дальность до 4660 км. |
The KLT-40S variant is used in the Russian floating nuclear power station Akademik Lomonosov. | Версия КЛТ-40М. плавучей атомной электростанции «Академик Ломоносов». |