Английский - русский
Перевод слова Variant
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Variant - Вариант"

Все варианты переводов "Variant":
Примеры: Variant - Вариант
On the basis of information obtained from the country reports submitted by the primary country representatives between the ninth and eleventh meetings of the Washington Group, 31 countries indicated that the short set of questions, or some variant thereof, were included in the recent census round. Согласно информации, содержащейся в страновых докладах, представленных основными представителями стран в период между девятым и одиннадцатым совещаниями Вашингтонской группы, краткий перечень вопросов - или какой-либо его вариант - использовался в ходе недавних переписей населения в 31 стране.
(b) the variant in the case of a replacement disc or replacement drum Ь) вариант в случае сменного диска или сменного барабана
Current and projected age distribution of the world and the major developing groups, medium variant Нынешний и прогнозируемый возрастной состав мирового населения и населения основных групп стран с разным уровнем развития, средний вариант
Population, average annual increment and growth rate for the world, the development groups and the major areas, medium variant Численность населения, средний годовой прирост и показатели темпов роста по всему миру с разбивкой по группам развития и основным регионам: средний вариант
In choosing to retain only variant A, the Working Group may not have fully considered the implications of retaining in paragraph 3 (b) of article 9, the general "reliability requirement" based on article 7 of the Model Law on Electronic Commerce. Сохранив лишь вариант А, Рабочая группа, возможно, не вполне учла последствия сохранения в подпункте Ь) пункта З статьи 9 общего "требования о надежности", основанного на статье 7 Типового закона об электронной торговле.
11.2. Without prejudice to the provisions of paragraph 11.1. above, a variant of the vehicle whose mass in the running order is less than that of the vehicle subjected to the approval test shall not be regarded as a modification of the vehicle type. 11.2 Без ущерба для положений пункта 11.1 выше изменением типа транспортного средства не считается вариант транспортного средства, масса которого в рабочем состоянии меньше массы транспортного средства, подлежащего испытанию для официального утверждения.
version 1.3 in lenny the default variant for Romanian (ro) layout is now producing the correct șț characters (comma below) instead of şţ (cedilla below). до версии 1.3 в lenny вариант по умолчанию для румынской (ro) раскладки теперь правильно выводит символы șț (запятые снизу), а не şţ (седиль снизу).
For the Japanese and European markets, the Civic Type R was adopted as the high-performance variant of the Civic, starting with the EK9 hatch for Japan in 1996 and then with the EP3 hatch for Europe in 2001. Для Японского и Европейского рынка Civic Type R был адаптирован как высокопроизводительный вариант Civic, начиная с хэтчбека EK9 для Японии в 1996 году, затем уже и хэтчбеком EP3 для Европы в 2001 году.
In that respect, it was observed that variant 3 more comprehensively set out the options of parties to apply either the most recent version of the Rules to their dispute or the Rules in existence at the time the arbitration agreement was made. В этой связи было отмечено, что в варианте З в наиболее полном виде излагаются имеющиеся у сторон возможности применять в отношении своих споров либо самый последний вариант регламента, либо регламент, действующий на момент заключения арбитражного соглашения.
This variant is reflected in Variant B. If Variant B is adopted by the Working Group, the use of the phrase "of goods by sea" may require an amendment to the paragraph 1.5) definition of "contract of carriage". Этот вариант отражен в варианте В. Если вариант В будет принят Рабочей группой, использование формулировки "морской перевозки грузов" может потребовать изменения пункта 1.5), в котором излагается определение понятия "договор перевозки".
This was the second and most recent occasion on which this sport (a German variant of curling), had been played as a demonstration sport at the Winter Olympics; the first appearance was at the 1936 Winter Olympics. Это был второй и последний случай, когда этот вид спорта (немецкий вариант кёрлинга) был представлен в качестве демонстрационного вида спорта на Зимних Олимпийских играх; его первое появление было на зимних Олимпийских играх 1936 года.
Some booters include a customized subset or variant of a "standard" operating system for the platform (for example, MS-DOS and IBM PC DOS for IBM PC compatibles, Apple DOS or ProDOS for Apple II, etc.). Некоторые загрузчики включают настраиваемое подмножество или вариант «стандартной» операционной системы для платформы (например, DOS для совместимости с IBM PC, Apple DOS или ProDOS для Apple II и так далее).
And this view, or some variant of it, has been influential in philosophy since Descartes elevated the search for incontrovertible certainty to the status of the primary goal of epistemology, whilst also elevating epistemology to "first philosophy". Это мнение, или какой-то его вариант, было влиятельным в философии, так как Рене Декарт возвысил поиск неопровержимой достоверности до положения основной задачи познания, в то же время возвышая эпистемологию до «первой философии».
This variant of haploinsufficiency is only seen in two other human diseases: Erythropoietic protoporphyria, caused by mutations in the FECH gene; and hereditary elliptocytosis, caused by mutations in the spectrin gene. Этот вариант гаплонедостаточности виден только в двух других заболеваниях человека: протопорфирия эритроцитов, вызванная мутациями в гене FECH; и наследственный овалоцитоз, вызванные мутациями в спектриновом гене.
A Hilbert curve (also known as a Hilbert space-filling curve) is a continuous fractal space-filling curve first described by the German mathematician David Hilbert in 1891, as a variant of the space-filling Peano curves discovered by Giuseppe Peano in 1890. Кривая Гильберта (известная также как заполняющая пространство кривая Гильберта) - это непрерывная фрактальная заполняющая пространство кривая, впервые описанная немецким математиком Давидом Гильбертом в 1891 году, как вариант заполняющих пространство кривых Пеано, открытых итальянским математиком Джузеппе Пеано в 1890 году.
His fans particularly liked the ragtime songs "Salty Dog" and "Candy Man" and the blues ballads "Spike Driver Blues" (a variant of "John Henry") and "Frankie". Особенно популярны были его регтаймы «Salty Dog» и «Candy Man» и блюзовые баллады «Spike Driver Blues» (вариант песни «John Henry») и «Frankie».
The Transmission Control Protocol uses a variant of Go-Back-N ARQ to ensure reliable transmission of data over the Internet Protocol, which does not provide guaranteed delivery of packets; with Selective Acknowledgement (SACK), it uses Selective Repeat ARQ. Протоколы семейства ТСР используют вариант Go-Back-N ARQ для обеспечения надёжной передачи данных по IP, который не гарантирует доставку пакетов; с вариантом Selective Acknowledgement (SACK) используется Selective Repeat ARQ (ARQ выборочного повтора).
Mobike bicycles come in two versions, both of which requires a scan of a unique QR-code to unlock: The Classic Mobike, or "Mobike", is the standard variant of Mobike bicycles. Велосипеды Mobike поставляются в двух версиях, которые требуют скан уникального QR-код для разблокировки: Классический Mobike, или «Mobike», - это стандартный вариант велосипедов Mobike.
A hybrid electric variant was also available for the first time in the A6, offering a 2-litre TFSI 211 PS (155 kW) engine combined with a 45 PS (33 kW) electric motor. Гибридный электрический вариант будет доступен впервые в A6, предлагается 2-литровый TFSI мощностью 211 л. с. (155 кВт) в сочетании с 54 л. с. (40 кВт) электромотора.
Canarian Spanish (Spanish: español de las Canarias, español canario, habla canaria, isleño, dialecto canario or vernacular canario) is a variant of standard Spanish spoken in the Canary Islands by the Canarian people. Канарский диалект испанского языка (исп. Español de Canarias, español canario, habla canaria, или dialecto canario) - вариант испанского языка, используемый жителями Канарских островов.
After deliberation, the Working Group decided that, in accordance with the prevailing view, variant A should be retained. The view was expressed, however, that the matter was likely to be subject to further consideration. ЗЗ. После обсуждения Рабочая группа решила, что в соответствии с мнением большинства следует сохранить вариант А. Вместе с тем было высказано мнение, что этот вопрос скорее всего потребует дальнейшего обсуждения.
Furthermore, the Working Group agreed that a revision of the draft paragraph to be prepared by the Secretariat could provide a second variant of draft paragraph 2 for which some of the substance of subparagraph (a) might be used. Кроме того, Рабочая группа пришла к согласию о том, что при пересмотре этого положения, который должен быть проведен Секретариатом, может быть под-готовлен второй вариант проекта пункта 2, включаю-щий некоторые существенные положения под-пункта (а).
Least favoured by the Working Group was variant 2 because it was limited only to recognising the parties' right to agree not to initiate arbitral or judicial proceedings and because it did not provide a solution in the absence of an agreement by the parties. Наименьшую поддержку в Рабочей группе получил вариант 2, поскольку в нем признается только право сторон договариваться о том, чтобы не возбуждать арбитражного или судебного разбирательства, и поскольку в нем не предусматривается какого - либо решения в отсутствие соглашения сторон.
One concern was that variant A appeared to be dealing with competing rights of third parties with regard to proceeds without creating property rights in proceeds (affecting the rights of third parties). Согласно одному из этих замечаний, вариант А, как представляется, регулирует вопросы коллизии прав третьих лиц в отношении поступлений, не порождая имущественных прав на поступления (затрагивающих права третьих лиц).
It was stated that variant A placed upon the contracting States the burden of reviewing their treaty obligations in the light of the draft convention to ensure that the provisions of the draft convention would not create difficulties in the operation of any existing instrument. Было указано, что вариант А накладывает на договаривающиеся государства бремя обзора их договорных обязательств в свете проекта конвенции для обеспечения того, чтобы положения проекта конвенции не создавали трудностей для применения любых действующих документов.