Английский - русский
Перевод слова Variant
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Variant - Вариант"

Все варианты переводов "Variant":
Примеры: Variant - Вариант
In the Dutch alphabet, ⟨ae⟩ is an old spelling variant of the ⟨aa⟩ digraph but now only occurs in names of people or (less often) places and in a few loanwords from Greek and Latin. В немецкой орфографии ⟨аё⟩ является вариантом ⟨ä⟩ В нидерландском алфавите ⟨ae⟩ - устаревший вариант диграфа ⟨aa⟩, и сейчас встречается только в именах и (реже) географических названиях и некоторых заимствованиях из греческого.
Expertcolor MED3201 (InterWave LC) - probably the only card with cut-down variant of GFA1 chip - AM78C200 InterWave LC. Expertcolor MED3201 - использовался усеченный вариант GFA1 - AM78C200 Interwave LC.
It may be remarked that the preceding proof uses a variant of the pigeon hole principle: a non-negative integer that is not 0 is not smaller than 1. Можно заметить, что приведённое доказательство использует вариант принципа Дирихле - неотрицательное число, не равное 0, не меньше 1.
Sabreliner 40 (NA265-40 or NA282) Civil production variant for 11 passengers powered by two Pratt & Whitney JT12A-6A or -8 engines, two cabin windows each side; 65 built. Sabreliner 40 (NA265-40 или NA282) гражданский вариант для 11 пассажиров с 2 ТРД Pratt&Whitney JT12A-6A или -8, два окна в кабине, 65 единиц.
Nimbus Roman No9 L, URW's PostScript variant, was released under the GNU General Public License in 1996, and available in major free and open source operating systems. Nimbus Roman Nº9 L, URW PostScript вариант, был выпущен под GNU General Public License в 1996 году, и доступен в бесплатных и операционных системах с открытым кодом.
The Working Group found the substance of variant B to be generally consistent with that decision, although some redrafting may be necessary for purposes of clarity. Рабочая группа решила, что по существу вариант В в целом соответствует этому решению, хотя для большей четкости формулировку можно бы было несколько улучшить.
While there is considerable scope for strengthening both national regulatory regimes and improving cooperation between national supervisors, it is not clear that the more ambitious variant would be a better instrument for this purpose than improvements in the functioning of institutions and modalities already in existence. Несмотря на наличие значительных возможностей для укрепления национальных нормативных баз и совершенствование взаимодействия между национальными контрольными органами, не ясно, будет ли более амбициозный вариант более эффективным инструментом достижения этой цели по сравнению с совершенствованием функционирования уже существующих учреждений и механизмов.
However, it was pointed out that variant A did not allow the flexibility necessary for States to be able to benefit from improvements achieved in the context of future conventions. В то же время было указано, что вариант А не обеспечивает необходимой гибкости для того, чтобы государства могли воспользоваться теми улучшениями, которые могут быть достигнуты в рамках будущих конвенций.
After discussion, the Working Group decided to retain variant B, possibly combining it with draft article 29 of the final clauses and to revisit the matter at a future session. После обсуждения Рабочая группа постановила сохранить вариант В, возможно объединив его с проектом статьи 29 заключительных положений, и вернуться к рассмотрению этого вопроса на одной из будущих сессий.
The Picanto was available worldwide (except North America, Venezuela, China, and Singapore) as a 5-door hatchback while the European market received the exclusive 3-door variant. Picanto доступен по всему миру (за исключением Северной Америки, Венесуэлы, Китая и Сингапура) как 5-дверный хэтчбек в то время как европейский рынок получает эксклюзивный вариант 3-дверный хэтчбек.
The Special Committee should consider the special situation in Puerto Rico and include that variant in a resolution since it enjoyed the support of various strata of Puerto Rican society. Специальному комитету следует рассмотреть особую ситуацию в Пуэрто-Рико и включить данный вариант в резолюцию, так как он пользуется поддержкой различных слоев пуэрто-риканского общества.
Lastly, his delegation did not accept the variant of the phrase "reproductive health services" contained in paragraph 7, subparagraph (j), as there was ambiguity in its meaning. И наконец, его делегация не признает вариант выражения «охрана репродуктивного здоровья», содержащийся в подпункте (j) пункта 7, поскольку его значение непонятно.
But if essentially the same transaction were conducted with a letter of credit, variant B would not protect the bank that advanced the money for the purchase price to the consignee and took a security interest in the goods. Однако если в целом такая же сделка заключается с помощью аккредитива, то вариант В не будет защищать банк, который авансировал денежные средства для уплаты покупной цены грузополучателю и принял обеспечительный интерес в данном грузе.
The official language of Indonesia is Bahasa Indonesia, a modern variant of Malay that has long served as the lingua franca of trade in Indonesia. Официальным языком в Индонезии является Bahasa Indonesia - современный вариант малайского языка, который долго служил языком общения в области торговли в Индонезии.
Following that explanation, some support was expressed for variant B provided it was reformulated so as to clarify that the burden of proof lay on the carrier. После этого разъяснения вариант В получил определенную поддержку при том условии, что его формулировка будет изменена для уточнения того, что бремя доказывания лежит на перевозчике.
The variant "B" should be adopted, while the words "or delay" in square brackets should be deleted. Следует принять вариант В, исключив заключенные в квадратные скобки слова "или задержка".
A widely shared view was that variant A should be retained, pending future discussion regarding the definition of "data message" in draft article 5. По мнению значительного числа членов Рабо-чей группы, вариант А следует сохранить до буду-щего обсуждения определения "сообщения данных", содержащегося в проекте статьи 5.
It was further noted that variant 1 had been prepared on the basis of article 36 of the Model Law on Arbitration, but adapted to the specific features of interim measures as opposed to final awards. Было также указано, что вариант 1 подготовлен на основе статьи 36 Типового закона об арбитраже с учетом конкретных особенностей обеспечительных мер в отличие от окончательных арбитражных решений.
Among them, a pessimistic variant assumes that the adjustment will be accomplished mainly by correcting the private sector's saving-investment imbalance through reductions in domestic absorption in the United States. Среди прочего, был рассчитан пессимистичный вариант, предусматривающий проведение корректировки главным образом путем устранения диспропорций между сбережениями и капиталовложениями в частном секторе посредством сокращения внутреннего освоения ресурсов в Соединенных Штатах.
It was stated that in many countries given that settlement agreements were readily recognized as contracts, this variant would not add to the substance of existing law. Было указано, что во многих странах этот вариант ничего не добавлял бы к существу действующих норм законодательства, поскольку мировые соглашения уже признаны в качестве договоров.
At the same time, variant 1 was felt to be sufficiently flexible to address situations where more than two conciliators were to be appointed, including in multiparty conciliations. В то же время было сочтено, что вариант 1 является доста-точно гибким для охвата ситуаций, когда назна-чается более двух посредников, в том числе в рам-ках многосторонних согласительных процедур.
As such, the first variant should be retained and the brackets around it deleted, and the second alternative text in square brackets should be deleted in its entirety. Как таковой, первый вариант следует сохранить, исключив квадратные скобки, а второй альтернативный текст в квадратных скобках должен быть исключен полностью.
It seemed to him that the variant proposed in draft guideline 2.8.1 bis was the preferred one; that question, which raised no problems of principle, could again be settled in the Drafting Committee. С другой стороны, ему показалось, что вариант, предложенный в проекте руководящего положения 2.8.1-бис, предпочтительнее; вопрос, не породивший никаких принципиальных проблем, может также быть решен Редакционным комитетом.
Mr. Burman said that his delegation would not under any circumstance accept variant A. He therefore hoped that the decision to reject it would not be overturned. Г-н Берман говорит, что его делегация ни при каких обстоятельствах не примет вариант А. Поэтому он надеется, что решение исключить его не будет отменено.
A second variant may be found in a country where there is a religious majority, but the population is so ethnically mixed that it is difficult to distinguish clearly between religious and ethnic conflicts. Второй вариант может относиться к стране, в которой имеется религиозное большинство, однако этнический состав населения варьируется таким образом, что возникают трудности при попытке четко разграничить религиозные и этнические конфликты.