The First Committee is also less effective than it could be, notwithstanding ongoing efforts to enhance the value of its work. |
Первый комитет также снизил свою эффективность, несмотря на постоянные усилия, направленные на повышение полезности его работы. |
It is essential that the fund add value to existing resources and support the implementation of ongoing development processes. |
Важно, чтобы фонд мог повысить эффективность использования имеющихся ресурсов и поддержать идущие процессы развития. |
And as technology and economic efficiency make life longer and more pleasant, one puts a higher value on life in general. |
Когда технологии и экономическая эффективность сделали жизнь дольше и приятнее, возросла ценность человеческой жизни в целом. |
Performance was recognised as having many dimensions and could not be reduced to a single index without losing its value. |
Было признано, что эффективность деятельности является многогранной концепцией и не может быть сведена к одному индексу без потери своей значимости. |
It recognized the value of research and information systems in enabling those responsible for forest management and civil society to achieve improved forest outcomes. |
Он признал значимость создания систем научно-технической информации, которые позволяют ответственным лицам в сфере лесного хозяйства и обществу в целом повышать эффективность отдачи от лесохозяйственной деятельности. |
Additional principles that should guide the work towards synergy could include cost-effectiveness, avoiding duplication of efforts, adding value, coherence, and complementarity of objectives. |
К числу принципов, которыми следует руководствоваться при проведении работы по обеспечению синергизма, можно отнести эффективность затрат, избежание дублирования усилий, повышение ценности результатов, согласованность и взаимодополняемость целей. |
Several elements such as efficiency, technological innovation and complementarities with other distribution channels contribute to create value in an e-tourism strategy. |
Целый ряд факторов, таких, как эффективность, технологическое новшество и взаимодополняемость с другими распределительными каналами, помогают обеспечить практическую значимость стратегии электронного туризма. |
Secondly, there is a need to improve the effective participation of commodity producers, especially smallholders, in the value chain. |
Во-вторых, необходимо повысить эффективность участия производителей сырьевых товаров, особенно для мелких землевладельцев, в цепочке создания стоимости. |
More transparent and simplified rules of origin and more comprehensive product coverage could improve the use and value of the Generalized System of Preferences. |
Более транспарентные и упрощенные правила происхождения товаров и распространение льготных режимов на большее число видов продукции могли бы повысить эффективность использования и ценность Общей системы преференций. |
The mercury removal efficiency measured for each step is shown as an average per cent reduction value +- a standard deviation. |
Эффективность удаления ртути, замеренная на каждом этапе, показана как средняя величина сокращения в процентах +- стандартное отклонение. |
Without commensurate funding and qualified staffing, a website would soon lose its effectiveness and value. |
Без соразмерного финансирования и квалифицированного персонала сайт вскоре потеряет свою эффективность и ценность. |
UNOPS is creating increased value by bringing functional expertise together in three domains: organizational effectiveness, corporate controls and a global service centre. |
ЮНОПС добивается более высокой отдачи за счет сведения воедино функциональных экспертных знаний в трех областях: организационная эффективность, корпоративный контроль и глобальный центр обслуживания. |
Finding the correct focus and appropriate approach would increase the Programme's effectiveness and value. |
Правильное определение приоритетов и подходов повышает эффективность Программы и ее значимость. |
The Borg value efficiency, not redundancy. |
Борги ценят эффективность, а не чрезмерность. |
With respect to the value of having an in-country office, national OHCHR officers were reliable partners who worked to ensure the sustainability and effectiveness of national efforts. |
В отношении целесообразности создания странового отделения, она говорит, что национальные сотрудники УВКПЧ являются надежными партнерами, способными обеспечить долговременность и эффективность реализации национальных усилий. |
Greater value will be obtained from GSIM if it is applied in conjunction with GSBPM. |
Эффективность использования ТМСИ может быть повышена, если она будет применяться в сочетании с ТМПСИ. |
The evaluation of the Newborn Survival Package in 2007 demonstrated the value of fully integrating interventions, which strengthened intersectoral cooperation, systemic efficiency and a sustainable continuum of care. |
Оценка Пакета для выживания новорожденных, проведенная в 2007 году, продемонстрировала ценность интегрированных программ, которые усиливают межотраслевое сотрудничество, повышают системную эффективность и обеспечивают устойчивость мероприятий по уходу. |
"X-Shine" is the windscreen washer fluid for demanding customers who value the highest quality, effectiveness, and safety. |
"X-Shine" это жидкость для опрыскивателя предназначенный для требовательных клиентов, которые ценят самое высокое качество, эффективность и безопасность. |
However, international civil servants implemented work programmes that were not quantifiable, and she therefore questioned the real value of PAS and its impact on the Organization's efficiency. |
Однако международные гражданские служащие осуществляют программы работы, которые не поддаются количественной оценке, поэтому она сомневается в реальной ценности ССА и ее влиянии на эффективность деятельности Организации. |
A number of factors limit the value of the country strategy note and hamper its effectiveness: |
Ценность документов о национальной стратегии и их эффективность ограничиваются рядом факторов: |
In confronting such dangers, I believe in the value and the effectiveness of prohibitions that match the seriousness of the situations at which they are directed. |
Перед лицом такой опасности я верю в ценность и эффективность запретов, соответствующих серьезности тех ситуаций, против которых они направлены. |
The authorities note that, in the opinion of Russian and international experts, this mechanism has demonstrated its value and effectiveness during the past year. |
Власти отмечают, что, по мнению российских и международных экспертов, этот механизм за прошедший год доказал свою полезность и эффективность. |
If these agreements were to be based on more democracy in international relations, we are convinced that their effectiveness and lasting value would be enhanced. |
Мы убеждены в том, что если бы эти соглашения базировались на большей демократии в международных отношениях, то это повысило бы их эффективность и непреходящую ценность. |
This would require follow-up and ongoing dialogue with the national authorities in order to realize the real value and effectiveness of such a review. |
Это потребует реализации последующих мер и поддержания постоянного диалога с национальными органами власти, с тем чтобы они осознали реальную ценность и эффективность таких обзоров. |
This would raise efficiency of domestic financing, provide investors with a broader range of choices and reduce incentives to export capital in order to protect its value. |
Это позволило бы повысить эффективность внутреннего финансирования, предоставить инвесторам более широкую возможность выбора и снизить стимулы к экспорту капитала для защиты его стоимости. |