Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Value - Эффективность"

Примеры: Value - Эффективность
Governments need to recognize the value of the care economy as well as redistribute services so as to ease the burden placed on women. Правительства должны признать эффективность деятельности по предоставлению услуг по уходу, а также перераспределить эти услуги таким образом, чтобы облегчить возложенное на женщин бремя.
The Bretton Woods institutions, through their own diverse array of instruments, can add significant value to the United Nations system's collective efforts to prevent violent conflicts. Располагая обширным инструментарием, бреттон-вудские учреждения могут существенно повысить эффективность совместных усилий системы Организации Объединенных Наций, направленных на предотвращение насильственных конфликтов.
Some recipient Governments expressed the view that the CSN does not contribute to additional resource mobilization nor does it directly add value to existing modalities. Некоторые правительства стран-получателей помощи выразили мнение о том, что ДНС не способствует мобилизации дополнительных ресурсов и непосредственно не повышает эффективность существующих методов.
Improved satellite monitoring of the atmosphere, land surfaces, coastal zones and oceans have already demonstrated their value in the prediction of malaria, cholera and other diseases. Усовершенствованные методы мониторинга атмосферы, поверхности Земли, прибрежных зон и океанов с помощью спутников уже доказали свою эффективность для прогнозирования вспышек малярии, холеры и других заболеваний.
A recent evaluation of the renovation programs confirmed the value of these programs in contributing to the preservation of adequate, affordable housing for Canadian households. Проведенная недавно оценка программ обновления жилья подтвердила их эффективность, поскольку эти программы способствуют созданию резерва адекватного и доступного жилья для канадских семей.
Although still a relatively new body in the United Nations system, the Peacebuilding Commission is proving to add value in the three countries under its consideration. Несмотря на то, что Комиссия по миростроительству является относительно новым органом в рамках системы Организации Объединенных Наций, она уже доказала свою эффективность во всех трех странах, которые сейчас находятся у нее на рассмотрении.
A comprehensive convention to address all forms of terrorism would add value to the current normative framework by filling the existing gaps in some areas of the counter-terrorism regime. Принятие всеобъемлющей конвенции о борьбе со всеми формами терроризма повысило бы эффективность существующей нормативной базы за счет устранения имеющихся пробелов в некоторых областях режима для борьбы с терроризмом.
It has set clearly defined objectives that reflect diverse interests of its stakeholders and add value to the work of other initiatives. Она располагает комплексом четко поставленных целей, которые отражают различные интересы ее партнеров и позволяют повысить эффективность работы в контексте других инициатив.
In many cases, value was added by the integration of water and sanitation with health and education services and community hygiene awareness. Во многих странах эффективность мероприятий в этой области удалось еще более повысить путем обеспечения увязки услуг в области водоснабжения и санитарии с услугами в области здравоохранения и образования и с просветительскими мероприятиями по вопросам гигиены на уровне общины.
It is a significant achievement that the United Nations system has responded by accepting, for the most part, the value of the human rights framework. Значительным достижением является то, что система Организации Объединенных Наций в целом признала эффективность подхода с позиций прав человека.
That a number of universities and private organizations have made voluntary contributions to the TRAINS trust fund is a good indication of the value of the system. Тот факт, что ряд университетов и частных организаций выделили добровольные взносы в целевой фонд для ТРЕЙНС, убедительно подтверждает эффективность этой системы.
They broaden the perspective of analysis, thus adding value and credibility to the work of the Security Council. Благодаря этому расширяются возможности для углубленного рассмотрения и анализа, благодаря чему возрастает эффективность работы Совета Безопасности и повышается авторитетность принимаемых их решений.
In order to be able to add value to the budgeting and programming process, CPC must focus more on monitoring and evaluation. Для того чтобы КПК мог повысить эффективность процесса составления бюджета и программ, ему следует уделять более пристальное внимание контролю и оценке.
This initiative, designed to involve all stakeholders, will assess how UNOPS can add value within the United Nations system and within the development and aid community overall. В рамках этой инициативы, предусматривающей вовлечение всех заинтересованных сторон, будет проведена оценка того, как деятельность ЮНОПС может повысить эффективность системы Организации Объединенных Наций и деятельности в целях развития и по оказанию помощи в целом.
A United Nations system-wide approach could add value by harmonizing language and policies and ensuring an institutional response across development, disaster and conflict contexts. Общесистемный подход Организации Объединенных Наций позволит повысить эффективность этих инициатив благодаря согласованию формулировок и стратегий и обеспечению институционального реагирования в контексте развития, стихийных бедствий и конфликтов.
How can a multidisciplinary perspective on the urban context add value to development research and policy? Как могут междисциплинарные взгляды относительно урбанистического контекста повысить эффективность исследований и политики по вопросам развития?
Underpinning the PFP Strategic Plan is the recognition that PFP adds greatest value to National Committees and country offices by advancing a number of transformational priorities consistently and proactively across all countries. В основе стратегического плана ОМЧП лежит признание того, что ОМЧП в максимальной степени повышает эффективность национальных комитетов и страновых отделений посредством последовательного и инициативного продвижения приоритетов в области преобразований во всех странах.
Their purpose was to add value to the work of UNDP country offices by providing technical advice and by networking with experts in the region. Цель их создания заключалась в том, чтобы повысить эффективность работы страновых отделений ПРООН путем оказания технических консультаций и путем сетевого взаимодействия с экспертами в регионе.
Because you value looks above efficiency. Потому что вы больше цените внешний вид, а не эффективность.
His work would add value to the management of UNIDO, contributing to increased efficiency and effectiveness. Его работа позволит улучшить систему управления ЮНИДО, повысить ее действенность и эффективность.
The UNOPS strategic plan for 2010-2013 recognized accountability for results and the efficient use of resources as a core value of the organization. В стратегическом плане ЮНОПС на 2010 - 2013 годы подотчетность за результаты и эффективность использования ресурсов признаются в качестве одной из основных ценностей организации.
For both indicators, performance at the indicator level shows "strong progress" - a value of 3 is assigned. По обоим показателям, эффективность деятельности на уровне показателя демонстрирует «значительный прогресс» - присваивается оценка З.
The financial grounding of surveys should be assessed based on measures of cost-effectiveness, efficiency and value. Обоснование обследований с финансовой точки зрения необходимо проводить на основе таких показателей, как экономическая рентабельность, эффективность и ценность.
The surplus in 2012 enables UNOPS to invest in its ability to add value to partners' projects. Достижение в 2012 году положительного сальдо позволяет ЮНОПС направлять средства на укрепление способности повышать эффективность осуществляемых партнерами проектов.
Albania believes that representation of new democracies and small States in the Council will absolutely add to its value and contribution. Албания не сомневается в том, что представительство новых демократий и малых государств в Совете повысит ценность и эффективность его работы.