Английский - русский
Перевод слова Valuable
Вариант перевода Ценность

Примеры в контексте "Valuable - Ценность"

Примеры: Valuable - Ценность
I am only valuable because I'm willing to speak to Reddington, - and that is no longer the case. Моя ценность заключается в желании говорить с Реддингтоном, а этого больше не будет.
Such data is of course valuable for many reasons, e.g. identifying and prioritizing problem areas, but will seldom give any detailed information about the contributing and underlying factors which is necessary to understand why the accidents and injuries occur. Такие данные, безусловно, представляют ценность во многих отношениях, например для выявления и приоритизации проблемных областей, но они редко позволяют получить подробную информацию о способствующих или определяющих факторах, что требуется для понимания причин дорожно-транспортных происшествий и травматизма.
Now, here's what makes art valuable - Картины представляют ценность, только если это:
Hardison, where do the police keep evidence, I mean the really valuable stuff? Хардисон, где полиция хранит улики, я говорю о тех, что представляют ценность?
because they couldn't leave it there, because it's still valuable. Они не могли оставить ее тут, потому что она все еще представляла ценность.
Lastly, I should like to emphasize the role of regional organizations and how valuable their contribution can be in matters of peace and security, as we have seen through the United Nations partnerships with the African Union and other groupings. И наконец, я хотела бы подчеркнуть важную роль региональных организаций и ценность их вклада в решение вопросов мира и безопасности - в качестве примера здесь можно привести партнерства Организации Объединенных Наций с Африканским союзом и другими организациями.
Promoting productive capacity, employment and decent work has proven to be a valuable and effective basis for United Nations system-wide coordination because of its cross-cutting policy domains and adaptability to national, local and sectoral circumstances. Стимулирование производительного потенциала, занятости и достойной работы доказало свою ценность и эффективность как основы координации для всей системы Организации Объединенных Наций ввиду его межсекторального применения и приспосабливаемости к национальным, местным и секторальным условиям.
Today, there is the possibility of greater political flexibility in the case of spent fuel, a resource that is less immediately valuable, more difficult to store and also less sensitive than separated plutonium in terms of proliferation. Сегодня существует возможность большей политической гибкости в случае отработавшего топлива, ресурса, представляющего меньшую непосредственную ценность, большие трудности при хранении и менее чувствительного, чем выделенный плутоний, с точки зрения распространения.
These surveys provide reliable and specific information for policy and programme planning, monitoring, and evaluation and are especially valuable when adequate national data collection systems do not exist. Эти обследования позволяют получить достоверную и конкретную информацию для планирования мониторинга и оценки политики и программ и представляют особую ценность в тех случаях, когда нет надлежащих систем сбора национальных данных.
The international research community agreed on the whole that scientific research was valuable per se and served a vital purpose in society, but that it must always be carried out within ethical boundaries. Международное научное сообщество в целом согласно с тем, что научные исследования представляют ценность сами по себе и служат жизненно важной цели в обществе, однако они всегда должны осуществляться в этических рамках.
Although reason, experience and science are among the valuable sources of knowledge, the darkness of the Middle Ages prevented major portions of the Western world from appreciating them. Несмотря на ценность здравого смысла, опыта и науки как источников знания, тьма средневекового невежества помешала значительной части западного мира оценить ее.
She mentioned in conclusion the excellent work done by UNICEF in her country and the valuable cooperation of non-governmental organizations in endeavouring to make a world fit for children in Cape Verde, including the most vulnerable among them. В заключение оратор отмечает отличную работу, проделанную ЮНИСЕФ в Кабо-Верде, и ценность сотрудничества с неправительственными организациями в усилиях по созданию в стране мира, пригодного для жизни детей, в том числе наиболее уязвимых из них.
That heritage, unique to each nation, is the valuable property not only of individual nations and peoples, but also of all humankind. Оно уникально для каждого народа и представляет ценность не только для определенной нации или государства, но и для всего человечества.
Because of patriarchal norms, activities in those sectors were regarded as a prolongation of work done in the home and less valuable than men's heavy labour; in the twenty-first century, however, that attitude was inappropriate. По причине наличия патриархальных норм деятельность в этих секторах рассматривается в качестве продолжения домашней работы и имеющей меньшую ценность по сравнению с тяжелым трудом мужчин; однако в XXI веке такое отношение неуместно.
This is an example of a case in which special briefings or reports by the Secretary-General with an analysis on the spread of arms could be particularly valuable. Это пример того, что специальные брифинги или доклады Генерального секретаря, содержащие анализ распространения вооружений, могли бы иметь особую ценность.
Usually there are many prints, negatives, slides, etc in an archive that are valuable: rare or non-existent views, landscapes, architecture, portraits, and much more. Как правило, у многих в архивах есть отпечатки, негативы, слайды, которые представляют определённую ценность: редкий или несуществующий вид, пейзаж, архитектура, портрет и многое другое.
It is an empirical observation that men without a strong and lasting faith in a Supreme Being are less capable, less ethical and less valuable. Было сделано эмпирическое наблюдение, что люди без сильной и устойчивой веры в Верховное Существо менее способны, менее этичны и представляют меньшую ценность для себя и для общества».
Identity is valuable to buyers as it contains both the legacy of their past history and the promise of their dreams for the future (whether it is for wealth, a better life, or an education). Идентичность представляет ценность для "покупателей", потому что она одновременно включает в себя наследие прошлого и перспективу лучшего будущего (будь то увеличение доходов, повышение качества жизни или образования).
There are many other goniolenses available for use, including modified versions of the aforementioned, which prove valuable for surgical use (goniotomy). Есть много других гониолинз, доступных для использования, в том числе модифицированных версий вышеупомянутых, которые представляют ценность для хирургического использования (гониотомия).
Tourism remained an extremely important and vital service industry, which was especially valuable for the national economy in times of recession and high unemployment; туризм по-прежнему остается чрезвычайно важной и ключевой отраслью обслуживания, которая имеет особенную ценность для национальной экономики в периоды экономического спада, сопровождающегося высоким уровнем безработицы;
Traditional knowledge about plants such as their location, habitats and their properties is an increasingly valuable commodity, sought after by the pharmaceutical, agricultural and cosmetic industries. Все большую товарную ценность приобретают традиционные познания о растениях, например о местах и ареалах их произрастания и их свойствах, и их стремятся приобрести фармацевтические, сельскохозяйственные и косметические производственные предприятия.
Moore, 1995 Public Value (or Public Value Capital) then is the combined view of the public about what they regard as valuable. Мур, 1995 Общественная ценность (или капитал общественной ценности) - это совместный, объединённый взгляд общественности на то, что общественность считает ценным.
He says his necklace is extremely valuable. что это колье имеет такую же ценность.
Understood as a value which encompasses universal pluralism and a genuine acceptance of cultural diversity, the idea of tolerance represents, first of all, a valuable intellectual and practical framework within which the vitally important norms of a good society and a peaceful world can be developed. Понимаемая как ценность, которая охватывает универсальный плюрализм и подлинное принятие культурного разнообразия, идея терпимости представляет собой прежде всего ценные интеллектуальные и практические рамки, в пределах которых можно разработать жизненно важные нормы хорошего общества и мирного мира.
The international community's recognition of the important role of small island developing States as custodians of valuable biodiversity is not only timely but indeed a positive step towards creating a greater opportunity for the attainment of sustainable development for the benefit of all our citizens. Признание международным сообществом важной роли малых островных развивающихся государств как хранителей имеющего большую ценность разнообразия биологических видов является не только своевременным, но и поистине позитивным шагом в направлении создания более широких возможностей для обеспечения устойчивого развития на благо всех граждан наших стран.