| You're too valuable to them. | Ты для них большая ценность. |
| This is very valuable. | Он имеет огромную ценность. |
| The most valuable pieces amber are those containing embedded animals or plants. | Особую ценность представляет янтарь с застывшими в прозрачной массе насекомыми или растениями. |
| You took it; no one else knows how valuable that plant is. | Больше никто не знал, в чем ценность этого цветка. |
| You told me that the most I know it is valuable time... | Ты сказал: "Самая большая ценность - время". |
| Gender equality is intrinsically and inherently valuable, and instrumentally important for the reduction of multidimensional poverty. | Гендерное равенство по своей природе и по своей сути имеет особую ценность, и важное значение приобретают инструменты, направленные на сокращение многомерной бедности. |
| The great age of the remains makes this discovery scientifically valuable. | Сосновый столетний массив, произрастающий в этой местности, представляет научную ценность для исследователей. |
| Such economic violence towards women entrenches the idea that they are not as valuable or as capable as men. | Речь идет об экономическом насилии в отношении женщин, в основе которого лежит идея о том, что женщины представляют меньшую ценность, чем мужчины и что они не обладают теми же способностями, что и мужчины. |
| We don't realize how valuable and how precious these resources are, and yet, through our insouciance, we keep on destroying them. | Мы даже не осознаём всю ценность этих ресурсов, и собственной беспечностью продолжаем их уничтожать. |
| It's extremely valuable. | Огромную ценность для кого? |
| is this shack so valuable? | Неужели эта хибара имеет ценность? |
| That's valuable to society. | Это имеет ценность для общества. |
| The hardware is too valuable. | Оборудование подлодки имеет слишком большую ценность. |
| ls this shack so valuable? | Неужели эта хибара имеет ценность? |
| South-South cooperation has an established track record as a valuable complement to traditional development strategies and to the management of transnational opportunities and challenges. | Сотрудничество Юг-Юг доказало свою ценность в качестве важного дополнения к традиционным стратегиям развития и использованию транснациональных возможностей. |
| And so they're valuable. This is precious metals and gemstones. | Они имеют ценность. Вот эти сделаны из драгоценных металлов и камней. |
| Nevertheless, aboriginal dogs are valuable for dog lovers, because they are unique animals created by nature and people. | Аборигенные собаки представляют большую ценность для всех любителей собак как уникальные творения природы и человека. |
| I fear, in his deluded state of mind, my father disposed of some valuable family heirlooms. | Боюсь он был настолько не в себе, что оставил здесь важную семейную ценность. |
| Second, fishers catch commercially valuable fish that do not meet legal minimum size and weight requirements or exceed catch quotas. | При первом рыбаки вылавливают и убивают морские организмы, имеющие незначительную или нулевую рыночную ценность. |
| We don't realize how valuable and how precious these resources are, and yet, through our insouciance, we keep on destroying them. | Мы даже не осознаём всю ценность этих ресурсов, и собственной беспечностью продолжаем их уничтожать. |
| While not a scientific study intended to draw statistical conclusions, the analysis nonetheless sheds valuable light on the experience of UNICEF clients. | Несмотря на ненаучный характер исследования, нацеленного на сбор статистических выводов, анализ представляет ценность с точки зрения обзора опыта клиентов ЮНИСЕФ. |
| Land is very important and valuable to Tuvaluans and ownership is based on communal family grouping called 'Kaitasi'. | Земля представляет огромную ценность для жителей Тувалу, и правами собственности на землю обладают в основном семейные кланы, которые называются "кайтаси". |
| In 1921 the most valuable part of the forest was put under protection and designated a strict natural reserve. | В 1921 г. фрагмент пущи, представляющий наибольшую ценность, получил статус резервата природы и строго охраняется. |
| Many of Savine's sources are rare, and thus his bibliographic descriptions, biographical information, and bibliographic citations are particularly valuable. | Некоторые источники, послужившие Савину, являются очень редкими, поэтому его библиографические описания, сопровождаемые биографической информацией, представляют особую ценность. |
| Moreover, free-trade agreements are typically seen as politically valuable: countries tied by commerce are supposedly less likely to shoot at each other. | Кроме того, соглашения о свободной торговле имеют и политическую ценность: связанные торговлей страны едва ли станут воевать. |