Английский - русский
Перевод слова Valuable
Вариант перевода Ценность

Примеры в контексте "Valuable - Ценность"

Примеры: Valuable - Ценность
To be a valuable partner for the respective national authorities, UNDP must be able to provide overall strategic advice in addition to its sector-specific support. Ценность ПРООН как партнера соответствующих национальных органов зависит от того, насколько Программа сможет обеспечить общее стратегическое консультирование в дополнение к оказываемой в конкретных секторах поддержке.
The Meeting noted that the list had been made available on the website of the Office and had already proven valuable and useful. Совещание отметило, что этот перечень доступен на веб-сайте Управления и уже доказал свою ценность и полезность.
Contrary to some claims, the lands in question were very valuable, which explained the conflicts between the indigenous peoples and the rest of the population. Вопреки каким бы то ни было утверждениям, эти земли имеют большую ценность, чем объясняются конфликты между коренными народами и остальным населением.
All instruments and organizations outlined above subscribe to the view that traditional knowledge is valuable and participation essential. Все учреждения и организации, описание которых приводится выше, разделяют мнение о том, что традиционные знания представляют огромную ценность и что крайне важное значение
Participants acknowledged the value of continuing dialogue on these issues and the valuable role to be played by the Colloquium in facilitating exchange of views and experience. Участники признали ценность продолжения диалога по этим вопросам и важную роль, которую призван сыграть Коллоквиум в содействии обмену мнениями и опытом.
Highly valuable nutritional supplies for the prevention of malnutrition, for 40,000 children under three years of age, were also looted. Были также разграблены имеющие высокую питательную ценность товары, предназначенные для предотвращения недоедания для более чем 40000 детей в возрасте до 3 лет.
OHCHR Cambodia has been monitoring the victims participation process to ensure that valuable lessons learned, both domestically and from an international perspective, are documented and can be appraised. Отделение УВКПЧ в Камбодже проводит мониторинг процедуры участия жертв для обеспечения того, чтобы усвоенные уроки, имеющие ценность как на национальном уровне, так и с международной точки зрения, документировались и могли подвергаться анализу.
The Blue Mosque in Yerevan is valuable as a vivid example of late Persian architecture preserved in Transcaucasus. Голубая мечеть в Ереване представляет особую ценность как яркий образец персидской архитектуры позднего периода, сохранившейся в Закавказье;
Any framework produced by the Commission would be particularly valuable in cross-border cases, and they should therefore not be excluded by the definition. В трансграничных случаях любая нормативная база, выработанная Комиссией, будет иметь особенно большую ценность, и поэтому их нельзя отсекать определением.
Reports and analyses of incidents involving radioactive material in scrap metal are valuable to the national and international scrap metal community as a means of learning from the experiences of others. Доклады и аналитические материалы по инцидентам, связанным с присутствием радиоактивных материалов в металлоломе, представляют большую ценность для сообщества национальных и международных компаний, занимающихся металлолом, в качестве инструмента для извлечения уроков из опыта других сторон.
This information was especially valuable in view of the request made by the Security Council in the resolution that the Committee work with States to help build capacity, including by sharing best legal practice and promoting exchange of information. Эта информация представляла особую ценность ввиду содержащейся в резолюции призыва просьбы Совета Безопасности к Комитету сотрудничать с государствами для оказания им помощи в создании потенциала, в том числе посредством распространения передовой юридической практики и содействия обмену информацией.
However, because of structural discrimination, the work women do in the home is seen as unskilled and less valuable to society, meaning that men not only receive higher earnings but also more recognition for their contribution. Вместе с тем в силу структурной дискриминации работа, выполняемая женщинами по дому, рассматривается как неквалифицированная и представляющая меньшую общественную ценность; это означает, что мужчины не только зарабатывают больше, но и считаются вносящими более весомый вклад.
If shredding with subsequent material sorting is applied, special attention must be placed on preventing the potential loss of precious metals, which are very valuable both from an economic and an ecological point of view. В случае использования измельчения с последующей сортировкой материалов особое внимание следует уделять предотвращению потенциальных потерь драгоценных металлов, которые имеют особую ценность как с экономической, так и с экологической точек зрения.
The overall OECD framework for recommendations of the Council covers a wide range of issues related to consumer protection in financial services, which have proved valuable to UNCTAD member States. Разработанный в ОЭСР общий комплекс рекомендаций Совета, охватывающий широкий круг вопросов защиты интересов потребителей финансовых услуг, имеет большую ценность для государств - членов ЮНКТАД.
While the reporting by contributors have been valuable, methodologies and type of information that countries provided in the reports varies substantially, and it is difficult to synthesize and compare how financial resources have been spent. Признавая ценность отчетности, представленной донорами, нельзя не отметить существенные различия в методологиях и видах информации, приведенной странами в их докладах, и трудности с обобщением и сопоставлением сведений о том, каким образом расходовались финансовые ресурсы.
Their support had contributed to improving the situation with regard to racism and racial discrimination in various countries, and their work at country level was particularly valuable in creating environments favourable to implementation of the Convention. Отчасти благодаря их поддержке в различных странах удалось добиться улучшения положения по части расизма и расовой дискриминации, а их работа на страновом уровне имеет особую ценность для создания условий, благоприятных для выполнения Конвенции.
Several countries included questions related to energy saving and thermal insulation (Bulgaria, Italy and Romania) suggesting that these are, perhaps, the sort of topics on which census information may become increasingly valuable in a more environmentally conscious future. Несколько стран включили в перепись вопросы, касающиеся энергосбережения и термоизоляции (Болгария, Италия и Румыния), предположив, что, возможно, информация по этим признакам начнет приобретать все большую ценность в более экологически ответственном будущем.
In sum, insurance and savings products are valuable in that they link consumer savings in one area to payouts in another. Таким образом, ценность страховых услуг и услуг по ведению сберегательных счетов определяется тем, что они обеспечивают связь между сбережениями потребителей в одной области и выплатами в другой.
For example, the general comments issued by treaty bodies consisting of independent experts and the views they expressed in individual cases were valuable for States' implementation, interpretation and follow-up of international conventions at the national level. К примеру, общие комментарии, представленные договорными органами, состоящими из независимых экспертов, и выраженные ими взгляды по отдельным случаям, представляют ценность для применения и толкования государствами международных конвенций на национальном уровне и последующей деятельности.
The 1.3 million indigenous persons in Colombia comprised 3.36 per cent of the population, came from 106 different peoples and represented an immensely valuable cultural heritage. Проживающие в Колумбии 1,3 миллиона человек из коренных народов представляют 3,36 процентов населения страны и 106 разных народностей, и привносимое ими культурное наследие имеет огромную ценность.
The Philippines welcomed the reforms in laws and infrastructure in the areas of education, health, water and sanitation, and recognized that the assistance of the international community remained valuable. Филиппины приветствовали реформы в сфере законов и инфраструктуры по таким областям, как образование, здравоохранение, водоснабжение и санитария, и признали неизменную ценность помощи международного сообщества.
Nowhere does a mention get made of the girl child being as valuable as the boy child. Нигде не упоминается о том, что девочки имеют такую же ценность, как и мальчики.
That seems to imply that they're valuable, right? Это значит, что черви имеют какую-то ценность?
You said, "The most valuable commodity I know is time." Ты сказал: "Самая большая ценность - время".
Belarus has always emphasized on principle that resolutions and decisions adopted by the United Nations are valuable and relevant only when they provide a solution to complex international situations and contribute to bringing partners together to achieve mutual understanding. Беларусь всегда принципиально подчеркивала, что решения, принимаемые в рамках Организации Объединенных Наций, имеют ценность и смысл тогда, когда они подсказывают выход из сложных международных ситуаций, способствуют сближению партнеров и лучшему пониманию.