Английский - русский
Перевод слова Valuable
Вариант перевода Ценность

Примеры в контексте "Valuable - Ценность"

Примеры: Valuable - Ценность
In addition to its importance as an overarching framework for our global commitments, human security can be most valuable at the national and local levels. Помимо своего важного значения в качестве всеобъемлющей основы для наших глобальных обязательств концепция безопасности человека может иметь наибольшую ценность на национальном и местном уровнях.
Even where women's equality is protected by statute, however, statutory rights are valuable only if they can be enforced. Однако даже тогда, когда равноправие женщин защищено законом, статутные права имеют ценность лишь в том случае, если можно обеспечить их осуществление.
Without such frameworks and policy support, innovative activity cannot develop, little commercially valuable intellectual property will be created, and IPR enforcement will remain an empty promise. В отсутствие таких рамок и политической поддержки не может развиваться инновационная деятельность, создаваемая интеллектуальная собственность будет представлять незначительную коммерческую ценность, а обеспечение соблюдения ПИС останется пустым звуком.
(b) Of these, which are most valuable? Ь) Какие из них представляют наибольшую ценность?
Accordingly, Australia considers that the work of the International Law Commission will be most valuable where it assists States to implement their obligations. Соответственно, Австралия считает, что работа Комиссии международного права будет иметь наибольшую ценность там, где она помогает государствам выполнять свои обязательства.
Can you prove that it's valuable and unique? Вы можете подтвердить ценность и уникальность этого?
No, thank you for one last taste of what it was like when my work was valuable. Нет, спасибо тебе за возможность в последний раз ощутить ценность моей работы.
I don't see why a dog's life should be less valuable than a human's life. Я не понимаю, почему жизнь собаки должна иметь меньшую ценность, чем жизнь человека.
If I'm going to be working with the royal family, you need to have a very clear understanding... of just how valuable I can be. Если я буду сотрудничать с королевской семьёй, у тебя должно быть очень чёткое представление... какую ценность я представляю.
Her Government already recognized NGOs, including women's NGOs, as a valuable resource, and those organizations were making their voices heard. Ее правительство уже признает, что НПО, в том числе женские НПО, представляют большую ценность, и эти организации активно заявляют о себе.
The report of the Task Force is a useful catalogue of resources available within the system and is already proving valuable for the coordination of our efforts. Доклад Целевой группы представляет собой полезный каталог ресурсов, имеющихся в системе, и уже доказывает свою ценность для координации наших усилий.
Qualitative degradation does not necessarily reduce the absolute size of renewable resource stocks, but makes them less productive or less valuable from a human development perspective. Качественная деградация не обязательно уменьшает абсолютные запасы возобновляемых ресурсов, однако уменьшает их производительность или ценность с точки зрения развития человека.
Demonstrate the capacity to introspect and understand that every human being is valuable. демонстрировать способность к самоанализу и понимать ценность каждого человеческого существа;
Five years after its adoption, the Code has proved to be a valuable tool for guiding tourism stakeholders in the development of environmentally and socially sound and sustainable tourism. За пять лет, прошедшие после принятия Кодекса, он доказал свою ценность как инструмент, помогающий всем субъектам, имеющим отношение к туризму, ориентироваться в вопросах развития туризма на основе принципов экологической и социальной ответственности и устойчивости.
In addition, given their knowledge of United Nations regulations and rules, they are a valuable resource to train and mentor new and locally recruited mission staff. Кроме того, с учетом знания ими положений и правил Организации Объединенных Наций они представляют особую ценность в плане обучения и подготовки новых и набираемых на месте сотрудников миссий.
UNCTAD's integrated treatment of trade and development, and of linkages between the trading, financial and monetary systems was also valuable. Немалую ценность имеет и комплексный подход ЮНКТАД к торговле и развитию, а также к связям между торговой, финансовой и денежно-кредитной системами.
It was organized in 1958 and it holds a vast quantity of historical data valuable to the development thrust of Guyana. В Национальном архиве, созданном в 1958 году, хранится обширная историческая информация, представляющая ценность для развития Гайаны.
The formula your husband created - it's very, very valuable information if it's in the right hands. Формула, созданная вашим мужем... будет представлять большую ценность, если попадет в хорошие руки.
You don't realise you're a valuable property. Не думаю, что вы понимаете, какую ценность представляете.
They pointed out that these ecosystems, although poorly understood, were particularly rich in biological diversity, were of major importance to fisheries, and valuable for their genetic resources. Они отметили, что эти экосистемы, хотя они мало изучены, являются весьма богатыми с точки зрения биологического разнообразия, имеют большое значение для рыболовства и представляют большую ценность для их генетических ресурсов.
However, this information are less valuable than the information from forums because there are no guarantees the project that successfully pays interests today will pay them tomorrow. Впрочем, эти данные имеют меньшую ценность, нежели информация с форумов, поскольку нет никаких гарантий, что проект, исправно выплачивающий отчисления сегодня, будет выплачивать их и завтра.
Do you have any idea of how valuable that is? Ты хоть представляешь ее примерную ценность?
'Cause I know that you wouldn't sacrifice an asset as valuable as Nolcorp out of the goodness of your heart. Потому что я знаю, что ты бы не пожертвовал такую ценность как Нолкорп просто по доброте душевной.
There is no doubt that this information represents a most valuable asset in the hands of reformers and modernizers all over the world. Нет сомнений в том, что эта информация представляет ценность для реформаторов и сторонников модернизации во всем мире.
The representative of Afghanistan described UNCTAD's technical assistance programmes in favour of LDCs as highly valuable, particularly in the context of the Millennium Development Goals. Представитель Афганистана отметил большую ценность программ ЮНКТАД по оказанию технической помощи НРС, в частности в контексте целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.