| But, the point is that after last night's misunderstanding she's so upset that she's considering moving home to Florida to work at her father's grocery store. | Но дело в том, что после вашего недопонимания она очень расстроилась и хочет переехать во Флориду, чтобы работать в продуктовом магазине своего отца. |
| If she knew we were still married, she'd have been more upset. | Если бы она узнала, что мы всё ещё женаты, она бы еще больше расстроилась. |
| I didn't know what to do, so I went, and then I found these, and I'm just so upset. | Я не знала, что делать, а потом я нашла это, и я так расстроилась. |
| But, considering she knew Stevie the least, well, she appeared to be the most upset, so I'll keep looking. | Но при том, что Стиви она знала меньше всех, с виду она расстроилась больше других - так что ещё поищу. |
| But she came over to the house and she started to tell me about it, and she got really upset. | Но она пришла к нам домой и стала рассказывать мне об этом, и она очень расстроилась. |
| When I asked you about yours, you got really upset, didn't you? | Когда я спросил тебя о твоем отце, ты очень расстроилась, не так ли? |
| He found out that I helped you, and now he's giving me paralegal work, and I was a little upset, but now I'm okay. | Он узнал, что я помогла тебе, и завалил меня бумажной работой, вот я и расстроилась, но всё уже хорошо. |
| I mean, are you... are you upset, angry, confused, or... | Ну, ты расстроилась, разозлилась, запуталась, или... |
| If I find out you knew and didn't tell me, I'd be terribly upset. | Если бы обнаружилось, что ты знал, но не сказал, я бы очень расстроилась |
| I know she was upset, but do you think Lois would've gone so far as to kidnap him? | Да, она расстроилась, но думаете, что Лоис пошла бы на похищение? |
| Look, I'm sorry you're so upset, but why are you surprised? | Послушай, мне жаль, что ты так расстроилась, но почему ты удивлена? |
| She was very upset, called the school, brought it down here, and as soon as I looked at it, I realized it was a very expensive watch. | Она крайне расстроилась, позвонила в школу, принесла их сюда, и, как только я взглянула на них, я поняла, что это были очень дорогие часы. |
| And I just found out like a few days ago, and... I have been so embarrassed and confused and like upset and I... | Я об этом узнала на днях, и мне стало так стыдно, это выбило меня из колеи, я расстроилась и вот... |
| Emma got upset and had to leave and Miss Watson was going to give me a ride, but the next thing I remember, I was just running on the road alone, trying to get home. | Эмма расстроилась и ушла, а мисс Уотсон собиралась подвезти меня, следующее что я помню, я просто бегу по дороге, стараясь попасть домой. |
| You think Shelly's upset that I made a big deal about the pecan? | Думаешь Шелли расстроилась, из-за того, что я поднял шум из-за этих орехов? |
| And then, out of nowhere, she starts saying, like, I don't believe her, or something, getting all upset, and in comes running Tandy like she's the calvary to save the day... | И потом, без причины, она стала говорить, что я не верю ей или что-то такое, расстроилась, и тут появляется Тэнди как спаситель дня... |
| OK, look, we met at the coffee place I told you, you left upset | Ладно, слушай, мы встретились в кафе, мы поговорили, ты расстроилась |
| I was so upset after you left, but I want you to know that I learned a lot from our conversation, I grew, and I came here to tell you in person that I won't publish the book. | Я очень расстроилась после вашего ухода, но вы должны знать, что я многое для себя почерпнула из нашей беседы, я выросла, и пришла лично сказать, что не буду публиковать книгу. |
| I knew you were upset I left, and I felt bad, so I came back, | Я знала, что ты расстроилась из-за моего ухода, мне стало стыдно, и я вернулась. |
| As much as I understand why you're upset, and believe me, I would be too, I also understand Jeanette and Anna's position. | Я прекрасно понимаю, почему ты расстроена, и поверь мне, я бы тоже расстроилась, но я также понимаю и позицию Джанет и Анны. |
| Okay, you're upset, but, Megan, you felt something and I felt something. | Я понимаю, ты расстроилась, но ты что то почувствовала, и я тоже. |
| I know I was upset about missing the pictures the other night, but I wanted to say that I will support you in whatever you want to do. | Знаю, я расстроилась, что мы не пошли в кино в прошлый раз, но я хотела сказать, что я буду поддерживать тебя во всём, что ты делаешь. |
| You see, you know what I think, I think Mima thought it was him that they dug up and she was upset about it. | Знаешь, что я думаю... я считаю, Майма думала, что это его они раскопали, и она расстроилась из-за этого. |
| You know how upset you get when we go to the science fair, and the other parents do the work for the kids? | Помнишь, как ты расстроилась, когда мы пришли на научную ярмарку, а другие родители сделали работы за своих детей? |
| We just found out asking me about a blouse? and you're Aren't you the least bit upset? | Мы только что разоблачили спрашивая меня о блузке? и ты... ты что, вообще не расстроилась? |