Английский - русский
Перевод слова Upset
Вариант перевода Расстроилась

Примеры в контексте "Upset - Расстроилась"

Примеры: Upset - Расстроилась
She's obviously upset about Dad's complete disregard for her and her mom. Она точно расстроилась из-за папиного безразличия по отношению к ней и её матери.
So she must have been very upset when you had an affair and left the family home. Должно быть, она сильно расстроилась, когда вы завели роман и ушли из семьи.
She was upset that I moved out, yes. Она расстроилась, что я уехал, да.
The only reason I'm bringing it up is Megan seemed kind of upset. Все только потому, что Меган кажется расстроилась.
She got a little upset when you left. Она немного расстроилась когда ты ушла.
No, she got a little upset by the trial. Нет, она расстроилась из-за суда.
Sarah, honey, I hope you're not upset about the... Сара, дорогая, я надеюсь, ты не расстроилась из-за...
I got upset, so I asked you to come get me. Я расстроилась, вот и попросила тебя приехать.
I hope she's not upset that I brought him. Я надеюсь, она не расстроилась, что я привела его.
And of course I was upset because I was waiting for Mitchell to call. И, конечно, я расстроилась потому что я ждала звонка от Митчелла.
I hope you're not too upset by... what happened. Надеюсь ты не расстроилась из-за того что произошло.
Earlier when I was talking about the restaurant, it seemed like you were upset. Когда я говорил о ресторане, мне показалось, что ты расстроилась.
Maybe she got upset because the two of you are getting married again. Может быть, она расстроилась потому что вы двое снова женитесь.
Because I was upset and disappointed with you for what you did to Archie. Я расстроилась и разочаровалась в тебе из-за того, как ты поступил с Арчи.
She was upset. I held her. Она расстроилась, а я её успокоила.
I was so upset... I took the first train in the morning and went back home. Я тогда так расстроилась, что утром первым поездом уехала домой.
Can hardly come over all upset now she's dead. Не то, чтобы я совсем расстроилась после её гибели.
ANNABETH: Anyways, I'm sorry I got so upset last night. В любом случае, извини, что я так расстроилась вчера.
I was talking to Dana, and I realized why I got so upset about the ice cream at that party. Я поговорила с Даной и поняла, почему я так расстроилась из-за мороженого на той вечеринке.
Donna was really upset about leaving, so I had to comfort her in a bedular way. Донна реально расстроилась что уезжает, так что мне пришлось успокоить ее кроватным способом.
At first I was upset when Elijah ignored my plan in favor of his own. Сперва я расстроилась, когда Элайджа проигнорировал мой план и решил сделать все по-своему.
She couldn't find it, she got upset, I held her hand. Она его не нашла, расстроилась, я подержал ее за руку.
I mean, I understood why you were so upset that he was leaving before. То есть я понял, почему ты так расстроилась насчет его отъезда.
Then she got all upset or pretended to, but then she said I could. Тогда она расстроилась или притворилась, а потом разрешила.
That's the worst advice- of course she's upset. Хуже совета не придумаешь, конечно, она расстроилась.