She's obviously upset about Dad's complete disregard for her and her mom. |
Она точно расстроилась из-за папиного безразличия по отношению к ней и её матери. |
So she must have been very upset when you had an affair and left the family home. |
Должно быть, она сильно расстроилась, когда вы завели роман и ушли из семьи. |
She was upset that I moved out, yes. |
Она расстроилась, что я уехал, да. |
The only reason I'm bringing it up is Megan seemed kind of upset. |
Все только потому, что Меган кажется расстроилась. |
She got a little upset when you left. |
Она немного расстроилась когда ты ушла. |
No, she got a little upset by the trial. |
Нет, она расстроилась из-за суда. |
Sarah, honey, I hope you're not upset about the... |
Сара, дорогая, я надеюсь, ты не расстроилась из-за... |
I got upset, so I asked you to come get me. |
Я расстроилась, вот и попросила тебя приехать. |
I hope she's not upset that I brought him. |
Я надеюсь, она не расстроилась, что я привела его. |
And of course I was upset because I was waiting for Mitchell to call. |
И, конечно, я расстроилась потому что я ждала звонка от Митчелла. |
I hope you're not too upset by... what happened. |
Надеюсь ты не расстроилась из-за того что произошло. |
Earlier when I was talking about the restaurant, it seemed like you were upset. |
Когда я говорил о ресторане, мне показалось, что ты расстроилась. |
Maybe she got upset because the two of you are getting married again. |
Может быть, она расстроилась потому что вы двое снова женитесь. |
Because I was upset and disappointed with you for what you did to Archie. |
Я расстроилась и разочаровалась в тебе из-за того, как ты поступил с Арчи. |
She was upset. I held her. |
Она расстроилась, а я её успокоила. |
I was so upset... I took the first train in the morning and went back home. |
Я тогда так расстроилась, что утром первым поездом уехала домой. |
Can hardly come over all upset now she's dead. |
Не то, чтобы я совсем расстроилась после её гибели. |
ANNABETH: Anyways, I'm sorry I got so upset last night. |
В любом случае, извини, что я так расстроилась вчера. |
I was talking to Dana, and I realized why I got so upset about the ice cream at that party. |
Я поговорила с Даной и поняла, почему я так расстроилась из-за мороженого на той вечеринке. |
Donna was really upset about leaving, so I had to comfort her in a bedular way. |
Донна реально расстроилась что уезжает, так что мне пришлось успокоить ее кроватным способом. |
At first I was upset when Elijah ignored my plan in favor of his own. |
Сперва я расстроилась, когда Элайджа проигнорировал мой план и решил сделать все по-своему. |
She couldn't find it, she got upset, I held her hand. |
Она его не нашла, расстроилась, я подержал ее за руку. |
I mean, I understood why you were so upset that he was leaving before. |
То есть я понял, почему ты так расстроилась насчет его отъезда. |
Then she got all upset or pretended to, but then she said I could. |
Тогда она расстроилась или притворилась, а потом разрешила. |
That's the worst advice- of course she's upset. |
Хуже совета не придумаешь, конечно, она расстроилась. |