Английский - русский
Перевод слова Upset
Вариант перевода Расстроилась

Примеры в контексте "Upset - Расстроилась"

Примеры: Upset - Расстроилась
I guess Gemma was pretty upset about having to go up to the cabin. Джемма очень расстроилась из-за того, что ее везут в домик.
After I found out about you and my dad, I was really upset. После того, как я узнала про вас с отцом, я сильно расстроилась.
I really wanted to play with it, but I could see how upset she was. Я очень хотел с ней поиграть, но я видел, как бабуля расстроилась.
Mummy's just upset, all right? Просто мама сильно расстроилась, ясно?
And the girl I was meant to be looking after is really upset. Девушка, за которой я присматривала, не на шутку расстроилась.
You sure you're not too upset about this dance? Ты точно не сильно расстроилась из-за танцев?
After how upset she was with the whole Nikki thing, После того, как она расстроилась из-за всего этого с Никки,
Look, I am as upset about this as you are! Послушай, я расстроилась по этому поводу так же как и ты.
She answered the phone, but when I asked her to come and get me, she got really upset and started to cry. Но когда я спросила, может ли она меня забрать, она очень расстроилась и начала плакать.
Baby, is this letter you're upset about? Детка, так ты из-за письма так расстроилась?
I thought she was innocent, but really she was just upset that the wrong person had been poisoned. Я решил, что она невиновна, но в действительности она расстроилась, из-за того, что по ошибке отравила другого человека.
So I didn't tell her we were still married, because she'd only get more upset. Если бы она узнала, что мы всё ещё женаты, она бы еще больше расстроилась.
Okay. And listen, she's upset because you tipped Carlos twice as much as you tipped her. Ладно, и она расстроилась потому что ты дал Карлосу чаевых вдвое больше чем ей.
He's very lucky to have a friend like you, and I just hope're not upset that you came here and found him married to me. Он счастливчик, что у него есть такой друг, как ты, и я надеюсь что... ты не расстроилась приехав сюда, и увидела, что он женат на мне.
You weren't upset about that, were you? Ты же не расстроилась из-за него, правда?
You're upset that I've lied to you. Ты расстроилась, потому что я лгал?
Can you imagine how upset I was When I discovered he's dating a friend of mine? Представляешь, как я расстроилась, когда узнала, что он встречается с моей подругой?
What I missed was your inspection of me back at the house... that's what you're upset about. Что я пропустила, так это твою проверку, пришла ли я домой, вот почему ты так расстроилась.
Captain, if your mother saw that, she'd be very upset. Капитан, если бы ваша мама вас сейчас видела, она бы очень расстроилась
Did she tell you, specifically, what upset her that night? Она рассказала, из-за чего именно она расстроилась той ночью?
Look, I'm sorry that you're upset, Serena, but I'm not the only one that had misgivings. Слушай, мне жаль, что ты расстроилась, Серена, но не только я чувствую опасения.
I realize you were upset when I didn't marry Barry and get a house in the suburbs with all the security. Мам, я понимаю, что ты расстроилась, когда я не вышла за Барри и не обрела дом на окраине, где всё так стабильно и т.д.
Of course she was very upset about Gregson, but why run off? Но почему? Конечно, она расстроилась из за Грегсона, но зачем убегать?
[Vernon Campbell] I know you were upset you couldn't stay. I'm sorry. [Вернон Кэмпбелл] Я знаю, что ты расстроилась из-за того, что не могла остаться.
Burn! Mommy, are you upset 'cause of the dark matter shortage? Мама, ты расстроилась из-за сокращения запаса тёмной материи?