And I just wondered that... maybe that's why she was upset about the skull. |
Я просто подумал, что может поэтому она и расстроилась из-за черепа. |
Look, I'm sorry I got so upset. I just... |
Слушай, извини, я расстроилась, я просто... |
Were you talking before she got upset? |
Вы говорили перед тем, как она расстроилась? |
Mara was very nice about it, but I know she was upset. |
Мара держалась очень мило, но я знаю - она очень расстроилась. |
Maybe she's upset that none of us thought those roses could be for her. |
Может быть, она расстроилась, что никто не подумал, что розы могут быть для нее. |
Okay, listen, nikki, I get why you are upset, But you and gary have been divorced for seven months. |
Слушай, Никки, я понимаю, что ты расстроилась, но вы в разводе уже семь месяцев. |
Honestly, I think I was more upset about the fact that you both felt the need to keep this from me. |
Честно, я больше расстроилась из-за того, что вы решили оставить это в секрете. |
So now you're upset that I don't talk to her enough. |
Теперь ты расстроилась, что мы с ней говорили недостаточно? |
Though I guess I would have been kind of upset if they weren't. |
Хотя, я бы расстроилась, если бы они не грустили. |
She's really upset, isn't she? |
Она сильно расстроилась, не так ли? |
your girlfriend's pretty upset you tried to kill her, andrew. |
Ваша девушка очень расстроилась, когда вы пытались ее убить, Эндрю. |
She got upset, took his car, and Matthew claims he never saw her again after that. |
Она расстроилась, села в свою машину, и Мэтью утверждает, что после этого он ее не видел. |
I was upset at first, then I realized if you went through all that for my dad, you must really care about him. |
Сначала я расстроилась, а потом поняла, что если вы сделали это для моего папы, то он вам очень важен. |
Look, I know you're upset I didn't tell you I was poisoned. |
Понимаю... ты расстроилась, что я не сказал о яде. |
Are you upset about the little incident at the Christmas party? |
Ты расстроилась из-за небольшого инцидента на вечеринке? |
Marvin and Re-Kon were getting high, she got upset, they let her out at Sunset and La Brea. |
Марвин с Ри-Коном обкурились, она расстроилась, они высадили её на углу Сансет и Ла Бреа. |
She - she's upset or confused. |
Она... Она расстроилась и запуталась. |
Ray, Ally was upset about Stan the Fish, - too... but she managed to get to sleep. |
Рэй, Элли тоже расстроилась из-за Стэна (рыбки)... но она смогла уснуть. |
y-you think I'm upset because you're like paul? |
Ты думаешь, я расстроилась из-за того, что ты похож на Пола? |
She's upset because she's not in a comic book. |
А она расстроилась, из-за того что она больше не в комиксе. |
Lucy is upset that Charlie has killed Nathan, as she can no longer collect the insurance money on her own faked death. |
Люси расстроилась, что Чарли убил Натана, теперь она больше не может получить деньги по страховке за её собственную фальсифицированную смерть. |
But were upset, which is completely understandable. |
Но ты расстроилась, что совершенно понятно |
Does it upset you that I will store them away? |
Ты расстроилась, что я хотел спрятать его? |
You're so upset over such a small thing? |
Ты так расстроилась из-за такой ерунды? |
Aren't you upset about the milk I spilled? |
Ты не расстроилась по поводу пролитого молока? |