Английский - русский
Перевод слова Upset
Вариант перевода Злишься

Примеры в контексте "Upset - Злишься"

Примеры: Upset - Злишься
I can see you're still upset about New York. Ты всё ещё злишься после Нью-Йорка.
I don't know what you're upset about. Не понимаю, с чего ты злишься.
I can see why you're upset, but... Я понимаю, что ты злишься...
I don't see what you're so upset about, Daddy. Не понимаю, почему ты злишься, папа.
I cannot believe you'ar still upset about that. Не могу поверить, что ты все еще злишься.
Look, you're just upset because they took you off the case. Послушай, ты просто злишься, что тебя отсранили от дела.
And I know that you are still upset at me for thinking that you were somehow involved. Я знаю, ты все еще злишься на меня, ведь я думал, что ты была как-то к этому причастна.
Annie are you upset at me? Энни. Ты на меня злишься или на ситуацию?
You're upset I handed off my work to someone who could secure its future, as if you ever truly wanted the responsibility. Ты злишься, что я передала работу тому, кто позаботится о ней, как будто сама хотела такой ответственности.
Are you still upset about people finding out you're pregnant? Ты еще злишься, что люди узнают о твоей беременности?
I know that you're upset, but, violence is not the answer. Я знаю, что ты злишься, но насилие - это не выход.
Still upset over your clash with Lord Byakuran yesterday? Всё еще злишься из-за вчерашней ссоры с господином Бякураном?
You're just still upset because I bought our daughter a pony for her birthday, aren't you? Ты всё еще злишься на счет пони, который я подарил нашей дочери?
You're not upset that I caught the bad guys and got everyone out safely, are you? Ты же не злишься, что я поймала плохих парней и всех спасла, да?
YOU'RE STILL UPSET ABOUT THE PICTURE FROM THE PARTY? Ты все еще злишься из-за фотографии с вечеринки?
YOU'RE NOT STILL UPSET ABOUT THE ZUCCHINI MAN, ARE YOU? Ты ведь уже не злишься из-за этого парня-цуккини, правда?
What are you so upset about? Чего ты так злишься?
What are you upset about? Ну чего ты злишься?
Are you upset because I kissed you? Злишься за поцелуй в щёку?
That's why you're so upset? И поэтому ты злишься?
What are you upset about? И почему ты на меня злишься!
You're always upset. Ты все время злишься.
I really don't understand why you're so upset. Не понимаю, почему ты злишься.
You're upset that I actually did help. Ты злишься, потому что я помог.
I thought maybe you were still upset about Vienna. Я подумала, ты ещё злишься из-за случая в Вене.