Английский - русский
Перевод слова Upset
Вариант перевода Расстроились

Примеры в контексте "Upset - Расстроились"

Примеры: Upset - Расстроились
But you were upset when you found out she was taking things to the next level - by organizing a strike. Но вы расстроились, когда узнали, что она переводит все на новый уровень, организовывая забастовку.
I'm really sorry for causing you to feel upset. И мне искренне жаль, что из-за меня Вы расстроились.
The guy's upset that Bembenek offered the job to somebody else first. Ребята расстроились, что Бембеник предложил работу кому-то другому.
I hope you're not upset. Я надеюсь, вы не расстроились.
They were upset about losing their van. Они очень расстроились из-за потери своего фургона.
They were more upset that you called it a van. Они больше расстроились, когда ты назвал его фургоном.
You don't seem too upset about it. Вы, кажется, не очень расстроились.
I'm sure they were not so upset that I was gone. Уверен, они не так у расстроились, когда я пропал.
Francis and I were so upset when we heard. Мы с Фрэнсисом так расстроились, когда узнали.
We saw how upset you got today. Мы видели как вы вчера расстроились.
I'm sorry if you're upset. Мне жаль, что вы так расстроились.
People got upset, but this is the only way we're going to go forward. Люди расстроились, но это единственный способ, чтобы идти вперед.
And when my professors saw this, they were very upset at me. И когда мои учителя увидели это, они очень расстроились.
Seems the comrades got a little upset When he skipped europe without giving them their cut. Похоже, приятели немного расстроились когда он сбежал в Европу, не отдав им их доли.
You must have been pretty upset when Scott kicked Ian out. Должно быть, вы очень расстроились, когда Скотт выгнал Йена.
Andrea ding it at dinner, it naturally upset you. И, прочтя его за ужином, расстроились.
They called her a liar, got so upset, and they killed her. Они назвали ее обманщицей, сильно расстроились и убили ее.
It helps me see why you were so upset. Теперь я понимаю, почему вы так расстроились.
I get why people are upset, but I don't let stuff like that get to me. Я понимаю, почему люди расстроились, но я не позволяю подобному меня задеть.
You're just upset because you know I'm right. Вот вы сейчас расстроились из-за того, что я права.
You were upset when you lost her. Вы расстроились, когда потеряли её.
We were all very upset to learn that news this morning. Мы очень расстроились, когда узнали об этом сегодня утром.
They're upset because we're an interracial couple. Они расстроились, потому что мы межрассовая пара.
And if you were really upset about some small-time competition, it'd already be hailing bullets. И если бы вы действительно расстроились из-за какой-то мелкой конкуренции, здесь бы уже всё было засыпано градом пуль.
We were just so upset about you. Просто мы так расстроились из-за тебя.