| But you were upset when you found out she was taking things to the next level - by organizing a strike. | Но вы расстроились, когда узнали, что она переводит все на новый уровень, организовывая забастовку. |
| I'm really sorry for causing you to feel upset. | И мне искренне жаль, что из-за меня Вы расстроились. |
| The guy's upset that Bembenek offered the job to somebody else first. | Ребята расстроились, что Бембеник предложил работу кому-то другому. |
| I hope you're not upset. | Я надеюсь, вы не расстроились. |
| They were upset about losing their van. | Они очень расстроились из-за потери своего фургона. |
| They were more upset that you called it a van. | Они больше расстроились, когда ты назвал его фургоном. |
| You don't seem too upset about it. | Вы, кажется, не очень расстроились. |
| I'm sure they were not so upset that I was gone. | Уверен, они не так у расстроились, когда я пропал. |
| Francis and I were so upset when we heard. | Мы с Фрэнсисом так расстроились, когда узнали. |
| We saw how upset you got today. | Мы видели как вы вчера расстроились. |
| I'm sorry if you're upset. | Мне жаль, что вы так расстроились. |
| People got upset, but this is the only way we're going to go forward. | Люди расстроились, но это единственный способ, чтобы идти вперед. |
| And when my professors saw this, they were very upset at me. | И когда мои учителя увидели это, они очень расстроились. |
| Seems the comrades got a little upset When he skipped europe without giving them their cut. | Похоже, приятели немного расстроились когда он сбежал в Европу, не отдав им их доли. |
| You must have been pretty upset when Scott kicked Ian out. | Должно быть, вы очень расстроились, когда Скотт выгнал Йена. |
| Andrea ding it at dinner, it naturally upset you. | И, прочтя его за ужином, расстроились. |
| They called her a liar, got so upset, and they killed her. | Они назвали ее обманщицей, сильно расстроились и убили ее. |
| It helps me see why you were so upset. | Теперь я понимаю, почему вы так расстроились. |
| I get why people are upset, but I don't let stuff like that get to me. | Я понимаю, почему люди расстроились, но я не позволяю подобному меня задеть. |
| You're just upset because you know I'm right. | Вот вы сейчас расстроились из-за того, что я права. |
| You were upset when you lost her. | Вы расстроились, когда потеряли её. |
| We were all very upset to learn that news this morning. | Мы очень расстроились, когда узнали об этом сегодня утром. |
| They're upset because we're an interracial couple. | Они расстроились, потому что мы межрассовая пара. |
| And if you were really upset about some small-time competition, it'd already be hailing bullets. | И если бы вы действительно расстроились из-за какой-то мелкой конкуренции, здесь бы уже всё было засыпано градом пуль. |
| We were just so upset about you. | Просто мы так расстроились из-за тебя. |