Английский - русский
Перевод слова Upset

Перевод upset с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расстроить (примеров 139)
You know I'm only doing it to upset Prue. Я делаю это для того, чтобы расстроить Прю.
I'm not trying to upset you, Charlene. Я не пытаюсь расстроить вас, Шарлин.
What was going on that would have upset him? Что же могло его так расстроить?
The mere mention of nuclear disarmament can upset those who possess such weapons, but it is easy for them to call upon other States to remain non-nuclear and to subject them to threats of unilateral action for allegedly failing to comply with their obligations under the non-proliferation regime. Простое упоминание ядерного разоружения может расстроить тех, кто обладает таким оружием, но в то же время они с легкостью призывают другие государства оставаться неядерными и подвергают их угрозам односторонних действий за якобы имеющее место невыполнение своих обязательств по режиму нераспространения.
You're trying to upset me. Ты пытаешься меня расстроить.
Больше примеров...
Расстроенный (примеров 44)
Jordan came to me a month ago, upset. Джордан пришел ко мне расстроенный месяц назад.
Upset by the idea of "cutting out half the good stuff" Jackson balked, and Miramax declared that any script or work completed by Weta Workshop was theirs. Расстроенный идеей «вырезания половины хорошего материала» Джексон отклонил этот сценарий, и Miramax заявила, что любая работа, сделанная Weta Workshop, принадлежит ей.
What's got you so upset? Почему вы такой расстроенный?
Sounded kind of upset on the phone. У тебя был расстроенный голос.
She sounded pretty upset. У нее очень расстроенный голос.
Больше примеров...
Расстраивать (примеров 213)
I won't have her upset. Я не хотел бы ее расстраивать.
I just didn't want to upset my mom. Я просто не хотела расстраивать мою маму.
He seemed like a nice guy and I didn't want to upset him and risk being unpopular. Кажется, он хороший парень, и я не хочу расстраивать его, рискуя стать непопулярным.
Excuse me, did not want to upset you. ѕрости, € не хотела теб€ расстраивать.
I don't want to upset him without need. Чего человека зря расстраивать?
Больше примеров...
Расстраиваться (примеров 49)
I will not be afraid or upset. Я не буду пугаться или расстраиваться.
When being 41 didn't make me upset or furious... В 41 ты уже не позволяешь себе расстраиваться или злиться.
Will you stop being so upset? Ты больше не будешь так расстраиваться?
Madame shouldn't get so upset. Не надо так расстраиваться.
You can't get so upset. Не надо так расстраиваться.
Больше примеров...
Расстроилась (примеров 313)
I was upset because you're kind of right. Я расстроилась, потому что в чем-то ты был прав.
Earlier when I was talking about the restaurant, it seemed like you were upset. Когда я говорил о ресторане, мне показалось, что ты расстроилась.
I was upset about Toby and Ivan and Marco came over. Я расстроилась из-за Тоби пришли Айван и Марко.
You know, Ray, I just want you to really understand why I was upset about the can opener last night. Знаешь, Рэй, я просто хочу, чтобы ты действительно понял почему я расстроилась из-за открывашки прошлой ночью.
And I just found out like a few days ago, and... I have been so embarrassed and confused and like upset and I... Я об этом узнала на днях, и мне стало так стыдно, это выбило меня из колеи, я расстроилась и вот...
Больше примеров...
Расстроился (примеров 258)
First I was a little upset, but then I realized this is great. Сначала я чуток расстроился, а потом понял, что это здорово.
When I refused, he got upset, made a scene. Когда я отказалась, он расстроился, устроил сцену.
You know, I'm curious, why are you so upset about seeing Emily with another man? Знаешь, мне интересно, почему ты так расстроился, когда увидел Эмили с другим парнем?
You're not upset, are you? Ты ведь не расстроился?
I think he might ill be a little upset that I offered him to Teddy. Думаю, он расстроился, из-за того, что я отдала его Тедди.
Больше примеров...
Расстроились (примеров 76)
You don't seem too upset about it. Вы, кажется, не очень расстроились.
We were all very upset to learn that news this morning. Мы очень расстроились, когда узнали об этом сегодня утром.
So your parents were upset when you left? Значит, родители расстроились, когда вы уехали?
Something happened that you were upset about? Произошло что-то, из-за чего вы расстроились?
And they got very upset. И они очень расстроились.
Больше примеров...
Нарушить (примеров 58)
And we know what happens if that balance is upset. И мы знаем, что случится, если нарушить этот баланс.
It would be a mistake to move too soon to a process that might cause the Committee to go back over issues that had already been resolved and upset the existing careful balance. Было бы ошибкой слишком быстро переходить к процессу, в котором Комитет может оказаться вынужденным вновь вернуться к вопросам, которые уже были разрешены, и нарушить нынешний четко продуманный баланс.
To warm up the engines, I would provide a great "Do not Upset The Rhythm" and the Noisettes. Для разминки двигателей, я бы обеспечить большую "Не нарушить ритм", Noisettes.
It might upset the base. Это может нарушить основы.
Such attempts could upset the balance of the Treaty or, eventually, reorient the activities of IAEA, transforming it into an obstacle to the transfer of nuclear technology and reducing the value of the Comprehensive Safeguards System, rather than sharing the benefits under such a system. Такие попытки могут нарушить равновесие Договора или в конечном счете переориентировать МАГАТЭ, превращая его в препятствие на пути передачи ядерных технологий и снижая действенность Системы всеобъемлющих гарантий безопасности, вместо того, чтобы дать возможность на равных правах использовать выгоды в рамках этой системы.
Больше примеров...
Расстройство (примеров 49)
Gastrointestinal upset can cause severe discomfort; it is most common when metformin is first administered, or when the dose is increased. Желудочно-кишечное расстройство может вызвать сильный дискомфорт для пациента; оно возникает чаще при первом назначении метформина или при увеличении дозы.
I mean, what an upset? Я имею в виду, какое расстройство?
It was an upset. Это было одно расстройство.
You don't want to upset your stomach. Ты не хочешь заработать расстройство желудка.
iRevenge can (but not guaranteed) make your friends angry, upset and red with fury. Use this application in jest only. Программа действительно может (но не гарантирует) рассердить, вызвать ярость или расстройство у Ваших друзей.
Больше примеров...
Огорчен (примеров 39)
I don't think I need to tell you how upset the PM is. Стоит ли говорить, как огорчен премьер-министр.
Look, Martin, I know you're upset about this whole thing with Cal, Miranda and me. Мартин, я знаю, ты огорчен из-за всей этой истории с Кэлом, Мирандой и со мной.
You know, you should be more upset. Ты что-то не слишком огорчен.
Lucas has a point, Reese.You don't seem that upset. Люк тут прав, Риз, ты что-то не очень огорчен.
I was so upset... that I neglected to say something which may be of importance... that I neglected to say something which may be of importance. Я был сильно огорчен так, что я забыл вписать кое-что, что может оказаться важным.
Больше примеров...
Огорчать (примеров 43)
I didn't come here to upset you. Я не приходил, чтобы не огорчать тебя.
I don't want to... upset her. И я не хочу ее огорчать.
It wasn't my intention to upset you, ma'am. Я не хотел вас огорчать, мэм.
If this friendship is deep enough to profoundly upset you, why not fix it? Если эта дружба глубока настолько, чтобы так огорчать тебя, почему бы не попробовать все исправить?
I do not mean to upset people, Alcock, but I have to speak my mind, because what is in my mind is always more interesting than what is happening in the world outside my mind. Я не хочу огорчать людей, но я должен говорить то, что думаю... потому что-то, что происходит у меня в голове, куда интереснее того, что происходит в мире за ее пределами.
Больше примеров...
Злишься (примеров 29)
I can see why you're upset, but... Я понимаю, что ты злишься...
I don't see what you're so upset about, Daddy. Не понимаю, почему ты злишься, папа.
You're not upset that I caught the bad guys and got everyone out safely, are you? Ты же не злишься, что я поймала плохих парней и всех спасла, да?
What are you so upset about? Чего ты так злишься?
Are you upset because I kissed you? Злишься за поцелуй в щёку?
Больше примеров...
Обидеть (примеров 13)
I didn't want to upset them. Я не хотел им говорить, чтобы не обидеть.
The last thing I wanted was to upset them. Меньше всего на свете я хотел их обидеть.
When he sees he can't upset you, he'll stop bothering you. Когда он увидит, что не может обидеть тебя, он перестанет к тебе приставать.
I didn't mean to upset anyone. Не хотел кого либо обидеть.
I didn't mean to upset you. Я не хотела тебя обидеть.
Больше примеров...
Грустно (примеров 35)
When I was little, I used to sit with my grandmother whenever I was upset. В детстве я всегда сидела с бабушкой, когда мне было грустно.
If you're feeling upset, find yourself a nice librarian to torture. Если тебе грустно, найди себе библиотекаря для пыток.
I told you, whenever ava gets upset, Я говорю Вам - когда Аве грустно,
If I were upset, I wouldn't have come. Если бы мне было грустно, я бы не пришёл.
"I don't know what your problem is, but I know I'm getting upset." Я не знаю, в чём товоя беда, но я знаю, что мне грустно.
Больше примеров...
Нарушать (примеров 12)
Governments, they say, should not intervene and upset the equilibrium. Правительства, как они говорят, не должны вмешиваться и нарушать равновесие.
We can't upset the balance of power. Мы не можем нарушать баланс сил.
Instead of asking for what he wants, he makes a game out of making other people upset so they can be punished. Вместо того, чтобы попросить о том, что он хочет он затеивал игру, заставляя других людей нарушать за это они могут быть наказаны
Alexander later changed his mind, writing to Montgomery on the 29 March that "I have considered the whole situation very carefully - I don't want to upset things at this stage." Однако Александер позже передумал, ответив Монтгомери 29 марта: «Я рассмотрел всю ситуацию очень внимательно и не хочу нарушать порядок вещей на данном этапе».
I don't want to upset tradition. Не хочу нарушать традиции.
Больше примеров...
Встревоженный (примеров 2)
She sounds rather upset. У неё встревоженный голос.
You seem terribly upset - For good reason Слушай, у тебя встревоженный вид.
Больше примеров...