Kittridge, you've never seen me upset. | Вы еще не знаете, что значит, расстроить меня. |
You've never seen me very upset. | Вы еще не знаете, что значит, расстроить меня. |
And were there any other visits to the house during those last days- or did anything occur that would have upset him? | А были, какие то визиты в последние дни или события, которые могли его расстроить? |
Do you really want to see me upset? | Ты хочешь меня расстроить? |
I don't mean to upset you. | Я не хотел тебя расстроить. |
She sounded pretty upset. | У неё был расстроенный голос. |
Why are you so upset? | Почему ты такой расстроенный? |
She sounded genuinely upset. | У нее по-настоящему расстроенный голос. |
Upset at the circumstances, and with the body in the trunk, Bill hits a homeless person and almost gets into a wreck with televangelist Reverend Meredith (Lenny Rose). | Расстроенный обстоятельствами и телом в багажнике, Билл сбивает бездомного и почти попадает в аварию с телепроповедником Преподобныйм Мередитом. |
Enrique is undoubtedly pretty upset right now, and may be for a few more days. | Энрике, вне сомнения, сейчас очень расстроен И еще пару дней будет ходить расстроенный |
And we'd already waited years so as not to upset our Mother. | Мы и так ждали уже несколько лет, чтобы не расстраивать матушку. |
It was nothing and because I didn't want to unnecessarily upset you. | Это ничего не значило, и я не хотела без нужды расстраивать тебя. |
The 458 is one of the all-time greats and I promise I'm not saying that just to upset James. | 458-я одна из величайших машин всех времён и я обещаю не говорить этого, чтобы не расстраивать Джеймса. |
Not to upset you. | Чтобы не расстраивать вас. |
I'm not trying to upset you or... | Просто... Я не хотел тебя расстраивать или что-то такое. |
I will not be afraid or upset. | Я не буду пугаться или расстраиваться. |
So I told her I didn't understand why she was so upset. | Я сказала ей, что незачем расстраиваться. |
Being upset about Amy all the time isn't accomplishing anything. | Постоянно расстраиваться насчёт Эми ни к чему не приведёт. |
This isn't news, so why are you so upset? | Это не новость, зачем так расстраиваться? |
And then, Evan started getting pretty upset. | А потом Эван начал расстраиваться. |
I was upset when they told me Jones was coming out. | Я расстроилась, когда мне сообщили, что Джонс выходит на свободу. |
Ray, Ally was upset about Stan the Fish, - too... but she managed to get to sleep. | Рэй, Элли тоже расстроилась из-за Стэна (рыбки)... но она смогла уснуть. |
But today, I got so upset, | Но сегодня, я так расстроилась, |
What are you getting so upset about? | А почему ты так расстроилась? |
And she was really upset. | Понятно, она очень расстроилась. |
Well, I can tell you that Michael was pretty upset that you wanted to be best man. | Знаешь, а Майкл расстроился, когда ты захотел быть шафером. |
Tom became upset and began to cry. | Том расстроился и заплакал. |
It seems more like he's upset. | А по-моему, он расстроился. |
Well, I mean he was upset about it at first, of course, but then he said whatever I wanted to do, he'd be there for me. | Ну, я имею в виду, что он сначала расстроился, конечно, но затем он сказал, что независимо от того, что я хочу сделать, он будет рядом со мной. |
Why haven'! we once talked about the fact that you are upset that you're not running Clam Bar? | А почему мы не разу не говорили о том, что ты расстроился из-за работы в "Клэм Бар"? |
Seems the comrades got a little upset When he skipped europe without giving them their cut. | Похоже, приятели немного расстроились когда он сбежал в Европу, не отдав им их доли. |
I hope your arrangements for next term have not been too much upset and that everything will go well with you. | Надеюсь, ваши планы на будущий семестр не очень сильно расстроились и всё у вас пойдёт хорошо. |
And they got very upset. | И они очень расстроились. |
We're not upset at all. | Мы вовсе не расстроились. |
Why are they upset? | Чё они так расстроились? |
if I use the MirrorMask, it may upset things a bit. | если я использую ЗеркальнуюМаску, это может слегка нарушить баланс. |
At the same time, radical measures to improve or change it could upset the balance of interests of many participants in the Register. | В то же время радикальные меры по его совершенствованию или изменению могли бы нарушить баланс интересов многих участников Регистра. |
Those delegations were of the view that references to names of regional groups in connection with the summaries of views in reports could upset the balance in them by creating the impression that views expressed by a group prevailed over views expressed by individual States. | По мнению этих делегаций, упоминание названий региональных групп в связи с кратким изложением мнений в докладах может нарушить их сбалансированность, создав впечатление, будто мнения той или иной группы превалируют над мнениями отдельных государств. |
At the same time, radical measures to improve or change it could upset the balance of interests of many participants in the Register. | В то же время радикальные меры по его совершенствованию или изменению могли бы нарушить баланс интересов многих участников Регистра. Чрезмерная транспарентность может обернуться нанесением ущерба безопасности государств и привести к сужению географии применения Регистра, а следовательно - снижению его эффективности. |
Something I won't allow anyone or anything to upset. | Я не позволю никому и ничему нарушить это равновесие. |
She must have an upset stomach. | Должно быть у неё расстройство желудка. |
I have an upset stomach, that's all. | У меня расстройство желудка и все. |
Upset is only the beginning if you say nothing. | Расстройство может быть только первым этапом, если вы промолчите. |
The skin lesions, hair loss, nausea, gastric upset. | Поражения кожи, выпадение волос, тошнота, расстройство желудка. |
But my stomach's upset on account of the news. | Но у меня расстройство живота после выпуска новостей |
I was more upset about his choice for Best In Show. | Еще больше я был огорчен его решением о первом месте. |
You're not still upset about that little, toxic werewolf bite I gave you, are you? | Ты все еще не огорчен этим маленьким ядовитым укусе оборотня Я дал тебе, так? |
I'm very upset, sir. | Я очень огорчен, месье. |
Is Nico upset about anything late - | Нико был чем-то огорчен в последнее время? |
Well, he - he got upset over this - something he thinks I did. | В общем, он несколько огорчен тем, что, как ему кажется, я сделал. |
You mustn't let Norman upset you, Billy. | Ты не должен позволять Норману огорчать тебя, Билли. |
It's not wise to upset a Wookiee. | Не стоит огорчать Вуки. |
It's not wise to upset a Wookiee. | Вуки лучше не огорчать. |
Please know that I would never do anything to upset you both, and I really wish I could start all over again. | Поверьте, я бы ни за что не стал огорчать вас. |
[Clears Throat] l don't mean to upset you further, sir, but I do think she was trying to say yes. | Не хочу вас огорчать, сэр, но мне показалось, она сказала "да". |
And I know that you are still upset at me for thinking that you were somehow involved. | Я знаю, ты все еще злишься на меня, ведь я думал, что ты была как-то к этому причастна. |
I know that you're upset, but, violence is not the answer. | Я знаю, что ты злишься, но насилие - это не выход. |
What are you upset about? | И почему ты на меня злишься! |
I thought maybe you were still upset about Vienna. | Я подумала, ты ещё злишься из-за случая в Вене. |
Margaret is dead, I have no alibi, and you're mad that I upset your stomach. | Замечательно... Маргарет убили, ... у меня нет алиби. А ты злишься из-за желудка? |
The last thing I wanted was to upset them. | Меньше всего на свете я хотел их обидеть. |
When he sees he can't upset you, he'll stop bothering you. | Когда он увидит, что не может обидеть тебя, он перестанет к тебе приставать. |
DIDN'T MEAN TO UPSET YOUR HUSBAND. | Я не хотел обидеть твоего мужа. |
I didn't mean to upset you, it's just | Я не хотел тебя обидеть. |
I didn't mean to upset you. | Я не хотела тебя обидеть. |
You know how upset I get when I visit the home. | Ты ведь знаешь, как мне грустно, когда я навещаю дом. |
I'm your brother and I'm upset. | Ты - мой брат, и мне грустно! |
I was upset about I couldn't say to him, many times, how much I loved him. | Мне было грустно из-за того, что много раз я не мог сказать ему, как я его любил. |
By the way, why are you upset? | А кстати, почему тебе грустно? |
Not upset... just a little sad... | Не расстроила... мне немного грустно... |
Governments, they say, should not intervene and upset the equilibrium. | Правительства, как они говорят, не должны вмешиваться и нарушать равновесие. |
His delegation did not wish to upset the consensus, but the adopted text did not address some of his concerns and paragraph 23 in fact violated Ukrainian national legislation. | Она не хотела бы нарушать консенсус, однако в принятом тексте не отражены некоторые из ее опасений, и к тому же, пункт 23 противоречит национальному законодательству Украины. |
Instead of asking for what he wants, he makes a game out of making other people upset so they can be punished. | Вместо того, чтобы попросить о том, что он хочет он затеивал игру, заставляя других людей нарушать за это они могут быть наказаны |
I don't want to upset tradition. | Не хочу нарушать традиции. |
Even if you're a good pilot, if you upset our teamwork, get out! | Даже если ты - хороший пилот, Если будешь нарушать работу команду, вылетишь в один миг! |
She sounds rather upset. | У неё встревоженный голос. |
You seem terribly upset - For good reason | Слушай, у тебя встревоженный вид. |