I never meant to upset Mrs Reid. | Я не хотел расстроить миссис Рид. |
Barney, I'm not trying to upset you. | Барни, я не пытаюсь тебя расстроить. |
You don't want to upset her. | Последнее, что тебе нужно, так это расстроить ее. |
This picture, truly one of the most unusual ever filmed, contains scenes which under no circumstances should be viewed by anyone with a heart condition or anyone who is easily upset. | Этот фильм действительно один из самых необычных когда-либо снятых, содержит сцены, которые ни при каких условиях не должны увидеть люди с больным сердцем или те, кого легко расстроить. |
So you're saying I shouldn't sing with this Sam guy because it might upset a couple homophobes? | Итак, ты говоришь, что я не должен петь вместе с Сэмом потому что это может расстроить парочку гомофобов? |
But I swear he was already upset when he got to work. | Но я клянусь, он пришел на работу уже расстроенный. |
Ryan: What's she so upset about? | Чего у неё голос такой расстроенный? |
Zeke said she sounded upset. | Зик сказал, что у неё был расстроенный голос. |
Why are you upset? | Почему ты такой расстроенный? |
He looks like an upset baby. | Он выглядит как расстроенный младенец! |
You must try not to let it upset you. | Вы не должны позволять этому расстраивать вас. |
I'd hate to do anything to upset anybody. | Я бы не хотел никого расстраивать. |
But I've asked them to conduct their inquiries in a manner which will not upset our campers. | Но я попросил их проводить свои расспросы так, чтобы не расстраивать наших отдыхающих. |
I wasn't trying to upset you. | Я не хотел тебя расстраивать. |
We mustn't upset him. | Не надо его расстраивать. |
I will not be afraid or upset. | Я не буду пугаться или расстраиваться. |
You mustn't upset yourself, Daddy. | Ты не должен расстраиваться, папа. |
Are you really that upset about it? | Вы действительно что расстраиваться по этому поводу? |
But she'll get over being upset, and she'll realize that Ricky should have John on the weekends. | Но, когда она перестанет расстраиваться, он поймет, что Рикки должен забирать Джона по выходным. |
You needn't get so upset, dear. | Не стоит тебе так расстраиваться. |
Ray, Ally was upset about Stan the Fish, - too... but she managed to get to sleep. | Рэй, Элли тоже расстроилась из-за Стэна (рыбки)... но она смогла уснуть. |
You're upset that I've lied to you. | Ты расстроилась, потому что я лгал? |
After you visited me, I was... Upset, and it just started to come back to me. | После того, как вы пришли ко мне, я... расстроилась, и воспоминания внезапно стали возвращаться. |
Well, I am upset. | Что ж, я расстроилась. |
Well, naturally, I got a little bit upset. | Я, естественно, немного расстроилась. |
He was so upset he had to go sit in the car. | Он так расстроился, что ушёл в машину. |
You think that's why I'm upset? | По-твоему, я из-за этого расстроился? |
I didn't know you were upset about that. Really? | Я не знал что ты расстроился из-за этого. |
Why are you so upset. | Так чего ты так расстроился? |
Mr. Poole was that upset. | Мистер Пул так расстроился. |
I hope you're not upset. | Я надеюсь, вы не расстроились. |
I hope your arrangements for next term have not been too much upset and that everything will go well with you. | Надеюсь, ваши планы на будущий семестр не очень сильно расстроились и всё у вас пойдёт хорошо. |
Do we look upset? | Похоже, что мы расстроились? |
By the 10th time, you started to become less upset and you just started peeling the label off. | Когда вы делали это в 10-ый раз, вы расстроились уже меньше и просто стали отклеивать этикетку. |
You must've been upset that I'm alive, even though you thought I was dead. | Вы ведь считали меня мертвым... наверное, жутко расстроились. |
You used that to upset the balance. | Вы использовали скамейку, чтобы нарушить баланс. |
if I use the MirrorMask, it may upset things a bit. | если я использую ЗеркальнуюМаску, это может слегка нарушить баланс. |
Are you trying to upset the balance of the universe and destroy us all? | Ты пытаешься нарушить баланс Вселенной и уничтожить нас всех? |
It might upset the base. | Это может нарушить основы. |
So Apep wants to upset the balance. | Значит Апоп хочет нарушить баланс. |
I told you it wasn't the upset stomach. | Я же говорил вам, что это не расстройство. |
She must have an upset stomach. | Должно быть у неё расстройство желудка. |
Since you take a lot of painkillers, it upset your stomach. | Из-за такого количества болеутоляющих у вас расстройство желудка. |
You know, it's just... upset stomach, you know, and everything... | Знаешь, просто... Расстройство желудка, ну и так далее... |
You have an upset stomach. | У тебя расстройство желудка. |
He seemed genuinely upset about his wife. | Он, кажется, искрене огорчен случившимся с женой. |
I was just dreadfully shocked and upset. | Просто я был ошеломлен и огорчен. |
You're upset about Tyson? | Ты огорчен из-за Тайсона? |
You upset about something, Jim? | Ты чем-то огорчен, Джим? |
Well, he was upset about the radio thing. | Ну, он был огорчен случаем на радио. |
My father isn't a man you want to upset. | Мой отец не из тех, кого стоит огорчать. |
'Cause I really wouldn't want to upset Tansy. | Потому что я действительно не хотела бы огорчать Тензи. |
No need to upset Harrison. | Не стоит огорчать Гаррисона. |
I do not mean to upset you. | Я не хотел тебя огорчать. |
He didn't do it to upset you. | Он не хотел тебя огорчать. |
I can see you're still upset about New York. | Ты всё ещё злишься после Нью-Йорка. |
I don't see what you're so upset about, Daddy. | Не понимаю, почему ты злишься, папа. |
Annie are you upset at me? | Энни. Ты на меня злишься или на ситуацию? |
You're not upset that I caught the bad guys and got everyone out safely, are you? | Ты же не злишься, что я поймала плохих парней и всех спасла, да? |
People joke around, tease you, you never get mad or upset. | Все подшучивают, дразнят тебя, ты никогда не злишься и не расстраиваешься. |
When he sees he can't upset you, he'll stop bothering you. | Когда он увидит, что не может обидеть тебя, он перестанет к тебе приставать. |
DIDN'T MEAN TO UPSET YOUR HUSBAND. | Я не хотел обидеть твоего мужа. |
I didn't mean to upset you, it's just | Я не хотел тебя обидеть. |
I wasn't trying to upset you. | Я не хотела обидеть тебя. |
I don't want to upset anyone. | Я не хотела никого обидеть. |
Actually... I was really upset. | на самом деле... мне стало грустно. |
It's none of my business why you're upset. | Вообще не моё дело, почему тебе грустно. |
(SOBS) Look, my friend was just killed and I'm really upset, okay? | Послушайте, у меня подругу только что убили, мне очень грустно, ясно? |
I am upset, Carol. | Мне грустно, Кэрол. |
I was upset because our son has once again put his life on the line and our daughter has been throwing punches at party guests. | Мне было грустно Потому что наш сын снова ставит свою жизнь в опасность А наша дочурка отвешивала удары гостям бала. |
Governments, they say, should not intervene and upset the equilibrium. | Правительства, как они говорят, не должны вмешиваться и нарушать равновесие. |
We can't upset the balance of power. | Мы не можем нарушать баланс сил. |
It gives us everything we need, provided that we treat its natural resources wisely and do not upset its natural balance. | Она может дать нам все, в чем мы нуждаемся, при условии, что мы будем мудро использовать ее природные ресурсы и не будем нарушать ее естественный баланс. |
However, since ports are competing with each other, it feels that it would be unreasonable to upset the commercial balance by singling out a small number of ports as part of motorways of the sea. | Однако поскольку порты конкурируют друг с другом, представляется, что было бы неразумно нарушать коммерческое равновесие посредством выделения небольшого числа портов в качестве составного элемента морских автострад. |
I don't want to upset the order. | И не хочу нарушать приказ. |
She sounds rather upset. | У неё встревоженный голос. |
You seem terribly upset - For good reason | Слушай, у тебя встревоженный вид. |