| Like my feelings didn't warrant getting upset about. | Как будто мои чувства не стоили того, чтобы расстраиваться из-за них. |
| It's not worth getting upset. | Это не стоит того, чтобы так расстраиваться. |
| Look, there is no reason to be so upset about those two girls. | Слушай, не стоит так расстраиваться из-за тех девчонок. |
| If she becomes restless and upset you better give her a second injection... | Если начнёт тревожиться и расстраиваться, лучше сделайте ещё укол, чтобы её успокоить. |
| Listen to me without getting upset. | Послушай меня, не стоит расстраиваться. |
| Hanna, you can't be this upset over something that happened that long ago. | Ханна, нельзя расстраиваться из-за того, что случилось много лет назад. |
| I don't know why he was upset. | Не знаю, с чего бы ему расстраиваться. |
| I just said it wasn't worth getting upset about. | Я сказал, что не стоит расстраиваться. |
| I will not be afraid or upset. | Я не буду пугаться или расстраиваться. |
| So when people started getting really upset, I didn't really understand why. | Так что когда люди начали почему-то расстраиваться, я не мог понять, почему. |
| You mustn't upset yourself, Daddy. | Ты не должен расстраиваться, папа. |
| In fact, I'm starting to get a little upset. | Более того, я начинаю слегка расстраиваться. |
| Well, you wouldn't be so upset unless what I was saying was true. | Ты бы не стала так расстраиваться, если бы я говорил неправду. |
| It would be irrational to get overly upset about a ruined dinner. | Было бы неразумно расстраиваться из-за испорченного ужина. |
| When being 41 didn't make me upset or furious... | В 41 ты уже не позволяешь себе расстраиваться или злиться. |
| Getting more upset isn't going to help. | Расстраиваться еще больше - делу не поможет. |
| Said there was no use getting upset now. | Сказала, что нет никакого смысла расстраиваться. |
| You seem too smart to be still upset about somebody who beat you in a rope climb. | Ты слишком умна, чтобы расстраиваться из-за того, что кто-то быстрее тебя залезает на канат. |
| So I told her I didn't understand why she was so upset. | Я сказала ей, что незачем расстраиваться. |
| She won't upset herself, that's for certain. | О да, Мэдж придумает! Она не станет расстраиваться, уж это наверняка. |
| Sarah has every right to be hurt and upset by what happened. | Сара имеет полное право обижаться и расстраиваться. |
| Being upset about Amy all the time isn't accomplishing anything. | Постоянно расстраиваться насчёт Эми ни к чему не приведёт. |
| This isn't news, so why are you so upset? | Это не новость, зачем так расстраиваться? |
| Why are you so upset about an old has been? | Зачем так расстраиваться из-за бывшей примадонны? |
| Don't get so upset, they're just kids | Не нужно расстраиваться, они всего лишь дети. |