Английский - русский
Перевод слова Update
Вариант перевода Новости

Примеры в контексте "Update - Новости"

Примеры: Update - Новости
So any update on our honeytrapper? Есть новости по нашей сладкой приманке?
Hello, can I get an update on Cindy Herrmann up in maternity? Здравствуйте, есть какие-то новости о Синди Германн в родильном отделении?
So, any update on the chair? Роз, какие-нибудь новости о кресле?
OK, if you want to do something, his daughter is up in CCU and she needs an update. Слушай, если хочешь чем-то помочь, сообщи новости его дочери.
I take it you have an update? Я так понимаю, у вас есть новости?
You need an update on the Solomon case? Хочешь узнать новости по делу Соломона?
Dr Anselm, give me an update! Доктор Ансельм, сообщите мне свежие новости!
John, before you hit the streets, I want you to get an update from the M.E. Джон, прежде чем отправишься прочесывать улицы, я хочу что бы ты узнал новости у медэксперта.
And that update is that your time is almost gone. У меня есть новости, касательно оставшегося у вас времени, и эти новости в том, что время почти закончилось.
Dr. Lewis is working on your husband and he'll be out as soon as he can to give you an update. Доктор Льюис занимается вашим мужем, он выйдет к вам, как только освободится и сообщит все новости.
I don't know if you've talked with Clark yet, but we sort of have a big update. Не знаю, говорил ты с Кларком уже или нет, но у нас тут, типа, большие новости.
Can you get somebody to give me an update on Nick's surgery with Flannery? Можешь найти кого-нибудь, кто сообщит мне новости об операции Ника и Флэннери?
Call Eve, have her come in, tell her you want to update her on the case. Позвони Ив, пригласи ее сюда, скажи, что ты хочешь сообщить ей новости по делу.
Great. Really great now that I can get my once-every-five-years update on how my old crew is doing. Действительно отлично осознать, что теперь я могу получить свои один-раз-в-пять-лет новости, о том как поживает моя старая команда.
I'll give you a call over to the motel later with an update. Я позвоню в мотель и сообщу вам свежие новости.
Dr. Kepner and I will be sure to update you as soon as we can. Мы с доктором Кепнер сообщим вам новости, как только сможем.
Thirdly, before I conclude, let me update the Council on the latest developments in the Burundi configuration of the Peacebuilding Commission. В-третьих, прежде чем я завершу свое выступление, позвольте мне довести до членов Совета последние новости о том, что сделано в Комиссии по миростроительству по бурундийскому направлению.
An update on our search for the elusive cure. Последние новости о том, как продвигаются поиски неуловимого лекарства
It was highlighted that they could update their profiles, edit as necessary and post news and events of relevance, through direct access to the content management system of the knowledge portal. Было подчеркнуто, что они могут обновлять свои профили, редактировать информацию по мере надобности, размещать новости и освещать актуальные события посредством прямого доступа к системе управления наполнением информационного портала.
This Week in the Pentagon: A weekly half hour update on the news coming out of the Pentagon, taking one topic each week and exploring it in-depth. This Week in the Pentagon: новости Пентагона за неделю, подробное освещение избранной темы недели.
An update about news of the new album was posted on Tyler's old website on 13 February 2012, where it was announced that Tyler had been recording in Nashville. Новости о новом альбоме было опубликовано на старом сайте Тайлер 13 февраля 2012, где было объявлено, что Тайлер записывалась в Нэшвилле.
I've just gotten word that there's an update on the Emily Parker case... and this is breaking news. Мне только что сообщили, что есть новости по делу Эмили Паркер... и это срочные новости.
What's the update on Bauer's family? Есть новости о жене и дочери Бауера?
So, the nurse that promised us an update is actually on the ship, right? Так, медсестра, которая обещала нам новости, сейчас на корабле, верно?
Did you wait to update the family until my patient was out of surgery, too? Ты не рассказывал семье новости, пока не закончилась операция у моей пациентки?