From January to September 2005 a master's course was held at the Institute, in collaboration with the Faculty of Law of the University of Turin, on criminology and criminal policy: international and European aspects. |
В период с января по сентябрь 2005 года в Институте в сотрудничестве с юридическим факультетом Университета Турина был организован курс для получения степени магистра, который касался международных и европейских аспектов криминологии и уголовно - правовой политики. |
Possible nodes to the hub that are being considered are Makerere University in Uganda and the Kigali Institute of Science and Technology in Rwanda. |
Рассматривается возможность создания филиалов центра в Университете Макерере в Уганде и в Институте науки и техники в Кигали, Руанда. |
Lecturer in the Theory and Practice of Diplomacy at the Institute of International Relations, University of the West Indies, St. Augustine, Trinidad and Tobago (since 1972). |
Лектор по теории и практике дипломатии в Институте международных отношений, Вест-индский университет, Сент-Августин (Тринидад и Тобаго) (с 1972 года). |
The Special Rapporteur and his team have also worked to raise awareness through teaching a seminar at the Graduate Institute of Development Studies of the University of Geneva on "Theory and practice of the defence of economic, social and cultural rights". |
Помимо этого, Специальный докладчик и его сотрудники проводили пропагандистскую работу, организовав в Институте по изучению проблем развития Женевского университета семинар на тему «Теория и практика защиты экономических, социальных и культурных прав». |
For the next seven years (1908-1915) she taught at the University of Erlangen's Mathematical Institute without pay, occasionally substituting for her father when he was too ill to lecture. |
Последующие семь лет (1908-1915) она преподавала в Математическом институте университета Эрлангена бесплатно, иногда подменяя своего отца, когда его самочувствие не давало возможности читать лекции. |
After he returned to Belgium he worked part-time at the Institute of Pharmacology and Therapeutics (University of Ghent) of Professor Corneille Heymans, who had won the Nobel Prize for medicine in 1938. |
После возвращения в Бельгию он работал неполный рабочий день в Институте фармакологии и терапии (Университет Гент) профессора Корнеля Хейманса, который получил Нобелевскую премию по медицине в 1938 году. |
In 1930, he was awarded a Rockefeller Fellowship, which enabled him to go to the United States, visiting the University of Chicago, Harvard, and the Institute for Advanced Study in Princeton, New Jersey. |
В 1930 году он получил стипендию Рокфеллера, которая позволила ему продолжить работу в США, в Университете Чикаго, Гарвардском университете, и Институте перспективных исследований в Принстоне, штат Нью-Джерси. |
After a distinguished career in astronomy and shortly before becoming Secretary of the Smithsonian Institution, Samuel Pierpont Langley started a serious investigation into aerodynamics at what is today the University of Pittsburgh. |
После выдающихся успехов в астрономии и во время работы в Смитсоновском институте в качестве Секретаря, Самуэль Пирпонт Лэнгли начал серьёзные исследования в области аэродинамики в учреждении, которое называется сегодня Университетом Питтсбурга. |
Moreover, Korean language departments have been established in the following five higher education institutions: Samarkand State University, Uzbek State World Languages University, Tashkent Nizam State Pedagogical Institute, Institute of Oriental Studies, and University of World Economics and Diplomacy. |
Помимо этого, в 5 ВУЗах созданы кафедры корейского языка: Самаркандском Государственном университете, Узбекском Государственном университете мировых языков, Ташкентском Государственном педагогическом университете им. Низами, Институте Востоковедения, Университете мировой экономики и дипломатии. |
Addressed classes, debates and seminars at the Eduardo Mondlane University (Mozambique), University of Uppsala (Sweden), Columbia University (New York), Higher Institute of International Relations (Mozambique) and other academic institutions. |
Выступал на лекциях, дискуссиях и семинарах в Университете Эдуарду Мондлане (Мозамбик), Уппсальском университете (Швеция), Колумбийском университете (Нью-Йорк), Высшем институте международных отношений (Мозамбик) и других академических заведениях. |
Ekman eventually went on to receive his Ph.D. in clinical psychology at Adelphi University in 1958, after a one-year internship at the Langley Porter Neuropsychiatric Institute. |
Экман в конечном итоге продолжил работу над кандидатской диссертацией по клинической психологии в Университете Адельфи в 1958 году, после однолетней стажировки в Нейропсихиатрическом институте Лэнгли Портера. |
After graduation she continued to study theatre history and theatre science at the Theatre Science Institute and at the Berlin University, while working part-time as a bookkeeper and office manager. |
Она продолжила изучать театральное искусство и историю театра в Театральном Институте и в Берлинском Университете, одновременно работая неполный рабочий день бухгалтером и администратором. |
Therefore, he took a series of temporary positions at Johns Hopkins University (under Albright), at Smith College, and at the Institute for Advanced Study in Princeton, New Jersey. |
Он занимал ряд временных исследовательских и преподавательских должностей в Университете Джонса Хопкинса (Johns Hopkins University), Смит-Колледже (Smith College) и в Институте фундаментальных исследований (Institute for Advanced Study) в Принстоне, штат Нью-Джерси. |
Conrad became a University assistant at the "K.K. Centralanstalt für Meteorologie und Erdmagnetismus" (the Central Institute for Meteorology and Geodynamics) in 1901, mostly working at the Sonnblick high-altitude observatory for the next three years. |
В 1901 году Конрад стал ассистентом в Центральном институте метеорологии и геодинамики (нем. K.K. Centralanstalt fur Meteorologie und Erdmagnetismus), в основном работая в высотной обсерватории «Sonnblick». |
Maintenance of numerical addresses, called the Assigned Numbers List, was handled by Jon Postel at the University of Southern California's Information Sciences Institute (ISI), whose team worked closely with SRI. |
Поддержание числовых адресов, называемых списком присвоенных номеров, было обработано Джоном Постелем в Институте информационных наук Университета Южной Калифорнии (ISI), команда которого тесно сотрудничала с НИИ. |
According to reports, Chalibashvili's coach was his mother, Thais Muntean, who worked at the department of water sports at the Georgian State Institute of Physical Education (now dissolved and converted into a chair at the State University). |
По имеющейся информации, тренером Сергея являлась его мама - Таисия Мунтян, работавшая на кафедре водных видов спорта в Грузинском государственном институте физической культуры (ныне институт ликвидирован и преобразован в кафедру в Государственном Университете). |
Traval studied Media and Literature at La Trobe University, but later he decided he would prefer to study at the National Institute of Dramatic Art (NIDA). |
Трэвэл изучал средства массовой информации и литературу в университете «Ла Троб», но позже он предпочёл учиться в Национальном институте драматического искусства. |
Podeswa graduated from Ryerson University's Film Studies program and the American Film Institute's Center for Advanced Film Studies (now the AFI Conservatory). |
Подесва окончил программу киностудии в «Университете Райерсона» и центр для продвинутых киностудий в «Американском институте киноискусства» (теперь консерватория AFI). |
Likewise, a recent study by my colleagues at Columbia University's Earth Institute has shown that human-induced climate change is likely to cause increasingly frequent mega-droughts in the American southwest and Great Plains states in the second half of this century. |
Кроме того, недавнее исследование моих коллег в Институте Земли Колумбийского университета показало, что изменение климата по вине человека, скорее всего, вызовет более частые мега-засухи на юго-западе США и регионе Великих Равнин во второй половине этого столетия. |
A significant development was the opening of the faculty of architecture at the Riga Polytechnic Institute (now the Riga Technical University) in 1869, which helped educate a new generation of local architects. |
Важным этапом становления югендстиля стало открытие в 1869 году архитектурного факультета в Рижском политехническом институте, ныне носящим название Рижский технический университет; этот факультет окончило целое поколение местных архитекторов. |
He is currently senior resident Islamic scholar at the Islamic Institute of Toronto and has taught at Emanuel College of the University of Toronto as an adjunct instructor. |
В настоящее время занимает должность старшего научного сотрудника в Исламском институте Торонто и читает лекции в колледже Эмануэль Университета Торонто. |
He has also completed doctoral work at the Soviet Academy of Sciences, Institute of Geography in Moscow, and was a Fulbright Scholar at the Center for International Security and Arms Control at Stanford University in 1994. |
Защитил докторскую диссертацию в Институте географии Академии наук СССР в Москве, прошёл стажировку по программе Фулбрайта в Центре международной безопасность и контроле над вооружениями в Стэнфордском университете (1994 год). |
He did postgraduate study at the Columbia University starting in 1928, then from 1934 to 1954 worked at the New York Psychiatric Institute which was affiliated with Columbia. |
В 1928 году он поступил в Колумбийский университет в аспирантуру, а с 1934 по 1954 Пиотровский работал в Психиатрическом институте штата Нью-Йорк, который был связан с Колумбийским университетом. |
He taught at Moscow Institute of Physics and Technology (1958-1959), then became a professor at Novosibirsk State University (1965), the first dean of Faculty of Physics and vice-chancellor (1962-1967). |
Преподавал в Московском физико-техническом институте (1958-1959), с 1965 года профессор Новосибирского государственного университета, первый декан физико-математического (затем физического) факультета, проректор (1962-1967). |
His father accepted a position as professor and director of the Institute of Physiology at the University of Kiel in 1912, and the family moved into the director's apartment at the Institute. |
В 1912 году отец Ханса принял должность профессора и руководителя Института физиологии Кильского университета, и семья переехала на директорскую квартиру при институте. |