Vincuk Viačorka worked as a professor at the Maxim Tank Belarusian State Pedagogical University and the Belarusian Humanities Lyceum, as a journalist and the deputy chief redactor of the cultural magazine Spadčyna (CпaдчыHa). |
Винцук Вечёрко работал преподавателем в Минском государственном педагогическом институте и в Белорусском гуманитарном лицее, а также журналистом и заместителем главного редактора журнала «Спадчына» (рус. |
In addition to composing, Lopatnikoff's teaching appointments included positions at Hartt College, Westchester Conservatory, and finally at the Carnegie Institute of Technology (later Carnegie Mellon University) as professor of composition. |
Кроме сочинения музыки Лопатников занимался преподаванием в Хартт Колледже, Вестчестерской консерватории и Институте технологии Карнеги (позже Карнеги Меллон университет), обучая музыкальной композиции. |
Supek earned his PhD from the Sorbonne in 1952 and started to work as a professor at the Department of Psychology of the Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb, and at the Institute for Social Research in Zagreb. |
В 1952 г. Супек получил степень доктора в Сорбонне и начал работать профессором на кафедре психологии факультета философии университета Загреба и в Институте социальных исследований в Загребе. |
He has served as a professor of mathematics at the University of California, Berkeley, and a professor of physics at the Institut des Hautes Études Scientifiques (IHES) in Bures-sur-Yvette, France. |
Работал профессором математики в Калифорнийском университете в Беркли, и профессором физики в Институте высших научных исследований в Бюр-сюр-Иветте, Франция. |
At the same time, he was from October 1912 a supernumerary ordinary professor at the Moscow Commercial Institute, taught finance and a history of economic life and economics at the A. L. Shanyavsky Moscow city National University. |
Одновременно он состоял с октября 1912 года сверхштатным ординарным профессором в Московском коммерческом институте, преподавал финансы и историю хозяйственного быта и экономических учений в Московском городском народном университете им А. Л. Шанявского. |
He obtained a degree in law from the Autonomous University of Baja California (UABC) and a diploma in strategic planning and public policy from the Autonomous Technological Institute of Mexico (ITAM). |
Он получил степень в области права в университете Нижней Калифорнии и диплом в области стратегического планирования и государственной политики в Технологическом институте Мехико. |
From 1996 to 2015 he was associate professor at the same department and, since 2015, he has been working at the Faculty of Agriculture, Institute of Management and Rural Development of Szeged University, located in Hódmezővásárhely. |
С 1996 года доцент той же кафедры, а с 2015 года работает в Институте экономики сельского хозяйства и регионального развития сельскохозяйственного факультета Сегедского университета в гор. |
In 2014, Rogier Blokland was appointed as Professor of Finno-Ugric languages at the Department of Modern Languages at Uppsala University, a position previously held by Lars-Gunnar Larsson. |
В 2014 году Рогир Блокланд был назначен профессором финно-угорских языков на кафедре финно-угроведения в институте современных иностранных языков Уппсальского университета, сменив на этой должности Ларса-Гуннара Ларссона. |
The regional INFOODS data centre in the Institute of Nutrition, Mahidol University (INMU), Thailand, continues to function well, and its database is also being expanded to cover all of the ASEAN countries. |
Продолжает успешно функционировать региональный центр данных ИНФУДС в Институте питания, Университет Махидола (ИПУМ), Таиланд, при этом его база данных расширяется и будет включать все страны АСЕАН. |
Guest lecturer at the Universidad Alcalá de Henares, the Spanish Institute of European Studies and the National Defense University of the United States of America |
Приглашенный лектор в Университете Алкала-де-Энарес, Институте европейских исследований Испании и Университете обороны Соединенных Штатов Америки |
Before occupying the stool as Omanhene, he was a Senior Research Fellow and Director of Studies at the Institute of Statistical, Social and Economic Research (ISSER), University of Ghana. |
Прежде чем он был возведен в ранг оманхене, он был старшим научным сотрудником и директором Научно-исследовательского отдела в Институте статистических, социальных и экономических исследований, Университет Ганы. |
Kopeikin moved to Germany in 1997 and worked in the Institute for Theoretical Physics of Friedrich Schiller University of Jena and in Max Planck Institute for Radio Astronomy until 1999. |
В 1997 Копейкин переехал в Германию и работал там в Институте теоретической физики при Университете им. Фридриха Шиллера в г. Йена, а также в Институте радиоастрономии им. Макса Планка (гор. |
The University of Guyana Berbice Campus and the Institute of Distance and Continuing Education (IDCE) are also meeting the educational needs of those in rural communities among which there is a great percentage of women. |
Выходцы из сельских районов, большое число из которых составляют женщины, обучаются также в Гайанском университете, проживая в университетском городке Бербис, а также в Институте заочного и непрерывного обучения (ИЗНО). |
In 1969 he migrated to Zürich, Switzerland, where he was employed at the Institute for Empirical Research in Economics at the University of Zürich and scientific advisor at the Swiss National Science Foundation (Schweizerische Nationalfonds zur Förderung der wissenschaftlichen Forschung). |
В 1969 году Э. Кофлер эмигрировал в Швейцарию, где принял должность профессора в университете Цюриха в Институте эмпирических экономических исследований (англ. Institute for Empirical Research in Economics) и научного консультанта швейцарского Национального научного Фонда (англ. Swiss National Science Foundation). |
She later worked at the Institute for Advanced Study in Princeton, New Jersey, the Brookhaven National Laboratory, and New York University, where she became a professor in 1962. |
После войны она стала сотрудником Института ядерных исследований, а позже работала в Институте перспективных исследований в Принстоне, Брукхейвенской национальной лаборатории в Аптоне и Нью-Йоркском университете, где получила звание профессора в 1962 году. |
When in 1872 Harvard University decided to establish an arboretum, Prof. Francis Parkman, at that time a professor of horticulture at Harvard's recently established Bussey Institution, probably suggested his young neighbor Sargent for the position. |
Когда в 1872 году Гарвардский университет объявил о создании арборетума (во многом благодаря щедрой денежной помощи Ханнивелла), Френсис Паркмен, в это же время бывший профессором садоводства в гарвардском Институте Басси, предложил на пост руководителя арборетума и профессора ботаники своего соседа Сарджента. |
In 1960, he came to Italy at the invitation of Professor Giuseppe Tucci, and served as Professor of Tibetan and Mongolian Language and Literature from 1964 to 1992 at the Naples Eastern University. |
В начале 60-х годов он работает в Институте Ближнего и Дальнего Востока в Риме, а впоследствии, с 1962 по 1992, преподаёт тибетский и монгольский язык и литературу в Восточном университете Неаполя. |
The RPI database This database on strategic R&D activities of TNCs outside the industrialized world has been developed by Prasada Reddy at the Research Policy Institute, Lund University, Sweden. |
В базе данных Института по вопросам политики в области исследовательской деятельности Эта база данных по стратегическим НИОКР, ведущимся ТНК за пределами промышленно развитых стран мира, создана Прасадой Редди в Институте по вопросам политики в области исследовательской деятельности при Лундском университете в Швеции. |
She is also a research assistant at the Asia Pacific Centre for Military Law. Sarah Finnin is a PhD candidate at the University of Melbourne Law School and a senior research assistant at the Asia Pacific Centre for Military Law. |
Она также является научным сотрудником в Азиатско-тихоокеанском центре военного права. в Юридическом институте Мельбурнского университета и старшим научным сотрудником в Азиатско-тихоокеанском центре военного права. |
1974 - 1976 - M. D. Specialization in orthodontics & terapevtic stomatologi, Clinical ordinature Kievsky Medical University, Ukraine. |
обучение в клинической ординатуре на кафедре терапевтической стоматологии с курсом ортодонтии при Киевском Медицинском Институте. Киев, Украина. |
Examples include the Jockey Club Creative Arts Centre and Cattle Depot Artist Village in renovated buildings, HKICC Lee Shau Kee School of Creativity, the Jockey Club Auditorium of the Hong Kong Polytechnic University and the Hong Kong Arts Centre. |
В качестве примера можно привести Центр художественного творчества Жокейского клуба и поселение художников "Кэттл Депо", размещенных в отремонтированных помещениях, ГМОР Художественной школы Ли Шауки, зрительный зал Жокейского клуба при Гонконгском политехническом институте и Гонконгский центр искусств. |
1992 - 2003 worked as the head of the State Patent Office of Armenia. Now Mr. Ghantarjyan is the head of the "Business and Management" department of the Yerevan State University. |
В 1966 г. в Институте экономики и организации промышленного производства Сибирского отделения АН СССР защитил диссертацию на соискание ученой степени кандидата экономических наук, а в 1980 г. в том же институте ему была присуждена ученая степень доктора экономических наук. |
For example, one of the Special Envoys of the Secretary-General on Climate Change and the Special Envoy of the Secretary-General for the Sahel are both Brown University professors at large based at the institute. |
Например, один из специальных посланников Генерального секретаря по вопросу об изменении климата и Специальный посланник Генерального секретаря по Сахелю являются «свободными» профессорами Браунского университета, работающими в институте. |
This is particularly the case at Junior Secondary Pre-vocational (LBGO), Junior Secondary General (MULO), Domestic Science, Senior Secondary (VWMKO), the University, and the Institute for Advanced Teacher Training (IOL). |
Эта тенденция особенно отчетливо прослеживается в школах младшей ступени профобучения, младшей ступени среднего общего образования, в школах домашнего воспитания, школах старшей ступени среднего образования, в университете и институте повышения квалификации учителей. |
Current position/function: Judge, Inspector of Judicial Services Professor of law at the University of Mali and at the National Institute for Judicial Studies and Prison Administration Member of the Malian League of Human Rights |
Положение/занимаемая должность: Магистрат, инспектор судебных служб Преподаватель курса права в Университете Мали и в Национальном институте подготовки судей и сотрудников пенитенциарских учреждений |