Frank Glöckner, Head of the Microbial Genomics Group at the Max Planck Institute for Marine Microbiology and Jacobs University, Germany, explained and demonstrated how marine micro-organisms were superabundant and the gatekeepers of the world's biogeochemical cycles. |
Франк Глёкнер, возглавляющий группу микробиологической геномики в Институте морской микробиологии Макса Планка и Университете Джейкобса, разъяснил и продемонстрировал, каким образом морским микроорганизмам свойственно мегаизобилие и как они выполняют функции «диспетчеров» мировых биогеохимических циклов. |
Our research at Yale University, as well as studies conducted at the Institute of Psychiatry in London, also detected activation in an area of the brain known as Broca's region during production of "inner speech" or verbal thought. |
В результате исследования, предпринятого нами в Йельском университете, а также исследований, проведенных в Лондонском институте психиатрии, была обнаружена активация области мозга, известной как зона Брока, во время «внутренней речи» или размышлений вслух. |
In 1993 he spent three months at the University of Hamburg's H. Pette Institute for Experimental Immunolog, and then from 1993 to 1994 was a visiting professor at Baylor College of Medicine's Dept. of Molecular and Human Genetics with C. Thomas Caskey. |
В 1993 году он провёл три месяца в Институте экспериментальной иммунологии имени Х. Петте Гамбургского университета, а с 1993 до 1994 год он был приглашённым профессором молекулярной и человеческой генетики вместе с К. Томасом Каски на медицинском факультете колледжа Бейлор. |
During the years from 1977 to 1981 he was employed as a scientist at the Institute for Physical Chemistry (IPC) of the University of Freiburg, where he completed his doctoral degree on NMR measurements of intramolecular exchange kinetics under the supervision of Herbert Zimmermann. |
В годы с 1977 по 1981 год он занимался исследованиями в институте физической химии при Фрайбургском университете, в котором он защитил степень доктора (эквивалент кандидата физ.-мат. наук) на тему ЯМР измерений внутримолекулярного обмена под научным руководством Герберта Циммермана (нем. |
In 1969 he graduated from Bauman Moscow State Technical University and worked as a physics engineer in the Moscow Institute for Theoretical and Experimental Physics. |
В 1969 году окончил филиал МВТУ им. Э. Баумана, затем работал инженером-физиком в Институте теоретической и экспериментальной физики в Москве. |
One of the devices working on board the satellite is Solar Neutrons and Gammas, which was designed, constructed and tested at the Institute of Experimental Physics of the Slovak Academy of Sciences in cooperation with Moscow University. |
Одним из приборов, работающих на борту спутника, является регистратор нейтронов и гамма-излучения Солнца, разработанный, созданный и прошедший испытания в Институте экспериментальной физики Словацкой академии наук в сотрудничестве с Московским университетом. |
In South Africa the Cape Peninsula University of Technology (CPUT) had established a satellite-engineering programme at its French South African Institute of Technology. |
В Южной Африке в рамках Технологического университета Капской провинции (КПУТ) подготовлена программа по созданию спутников, предлагаемая во Французско-южноафриканском институте технологии (ФСАТИ). |
One co-sponsored fellowship (UNESCO/L'OREAL) in the field of life sciences for six months at the Arizona Bio-design Institute at the Arizona State University, United States (value US$ 21,935) was awarded to a woman scientist. |
Одна из совместных стипендий (ЮНЕСКО/«Л'Ореаль») в области биологических наук за работу в течение шести месяцев в Аризонском институте биодизайна Аризонского государственного университета, Соединенные Штаты (21935 долл. США), была присуждена женщине-научному работнику. |
In 1993-1994, studied in Pennsylvania Medical University (Pennsylvania, US) and the Bernard Ackerman's Institute of dermatopathology (Philadelphia, US). |
В 1993-1994 годах училась в США в Пенсильванском медицинском университете (Филадельфия, США) (прошла курс экологической дерматологии) и Институте дерматопатологии Бернарда Аккермана (The Ackerman Academy of Dermatopathology). |
He subsequently worked as a graduate assistant in the Arba Minch Water Technology Institute (now Arba Minch University). |
После окончания университета работал ассистентом в Гидротехнологическом институте Арба-Мынча (АгЬа Minch Water Technology Institute); ныне Университет Арба-Мынча (Arba Minch University)). |
Lehmer became a National Research Fellow, allowing him to take positions at the California Institute of Technology from 1930 to 1931 and at Stanford University from 1931 to 1932. |
Лемер стал Национальным научным сотрудником, что позволило ему занять позиции в Калифорнийском технологическом институте с 1930 по 1931 год и в Стэнфордском университете с 1931 по 1932 г. В 1933 году у пары родился первый ребенок - дочь Лора. |
He attended the University of Alaska, and then the California Institute of Technology at Pasadena, California from 1927-1930, graduating with a B.S. in Physical Chemistry. |
Он учился в Университете Аляски, а затем с 1927 по 1930 года в Калифорнийском технологическом институте в городе Пасадина, Калифорния, получив степень бакалавра в области физической химии. |
From 1982 to 1987, he taught in the Software Engineering graduate program at Seattle University, and subsequently spent a year at the Software Engineering Institute. |
С 1970 по 1972 годы Гласс работал по гранту Вашингтонского университета, с 1982 по 1987 годы преподавал аспирантскую программу Software Engineering в университете Сиэтла (англ.), а затем провёл год в Институте программной инженерии в Питтсбурге. |
In the period 1922-1926 Rose was as a medical assistant at the Robert Koch Institute in Berlin, at the Hygienic Institute in Basel and at the Anatomical Institute of the University of Freiburg. |
С 1922 по 1926 годы Розе последовательно работает ассистентом в институте имени Роберта Коха в Берлине, в институте гигиены в Базеле и на кафедре анатомии университета Фрайбурга. |
Until mid-2005, he was a senior fellow at HP Labs, a visiting professor at Kyoto University, and an adjunct professor at the Massachusetts Institute of Technology (MIT). |
К середине 2005 был главным сотрудником в HP Labs, читал лекции в Киотском университете и был адъюнкт-профессором в Массачусетском технологическом институте. |
After World War II, Robbins taught at the University of North Carolina at Chapel Hill from 1946 to 1952, where he was one of the original members of the department of mathematical statistics, then spent a year at the Institute for Advanced Study. |
После Второй мировой войны с 1946 по 1952 гг. преподавал в Университете Северной Каролины в Чапел-Хилл, затем один год работал в Институте перспективных исследований. |
UNCTAD continued to gives classes at the World Maritime University and provides a team of three lecturers to the International Institute for the Management of Logistics of the Swiss Federal Institute of Technology at Lausanne, better known as EPFL. |
ЮНКТАД продолжала проводить занятия во Всемирном морском университете; группа из трех лекторов ЮНКТАД работает в Международном институте управления логистикой Федеральной политехнической школы в Лозанне, известной под сокращенным названием "ЭПФЛ". |
She was member of the Editorial Advisory Board of KMT, ("A Modern Journal of Ancient Egypt"), Egypt Exploration Society, and the James Henry Breasted Circle of the University of Chicago Oriental Institute. |
Была членом редакционно-консультативного совета журнала КМТ («Кемет: Современный журнал древнего Египта»), Общества исследования Египта и Кружка Джеймса Генри Брэстеда в Восточном институте Чикагского университета. |
He worked as a postdoctoral researcher at the Massachusetts Institute of Technology and Kavli Institute for Theoretical Physics at the University of California, Santa Barbara, and as an assistant professor at the University of Chicago until 2006 when he was denied tenure. |
До 2006 года он работал исследователем в Массачусетском технологическом институте и Калифорнийском университете в Санта-Барбаре, и до 2006 года в Чикагском университете как ассистент-профессор. |
After completing Faculty of Physics and Mathematics University of Latvia in 1957, Kļaviņš enrolled at the Institute of Physics of Latvian Academy of Sciences (now - Institute of Physics of University of Latvia). |
После окончания физико-математического факультета Латвийского университета в 1957 году Янис Клявиньш начал работать в Институте физики Латвийской академии наук (теперь - Институт физики Латвийского университета). |
Experts in the Mexican communities of African descent from the National Anthropology and History Institute, the National Autonomous University of Mexico and the Metropolitan Autonomous University participated in these activities, which were part of the museum's calendar of events celebrating the Day of the Dead. |
В этих мероприятиях приняли участие научные сотрудники, специалисты в вопросах африканского наследия общин Мексики, работающие в Национальном институте антропологии и истории (НИАИ НСК), и преподаватели Национального автономного университета Мексики и Автономного университета Мексики. |
He then trained (as lead researcher) at Institute of Innovation, Creativity and Capital of the University of Texas at Austin in 1996 and was as a visiting scholar in the University of Texas in Austin in 1994 and 1997. |
Стажировался (ведущий исследователь) в Институте инноваций, креативности и капитала Университета Техаса (США, 1996 г.), исследователь по обмену (visiting scholar) Университета Техаса в г. Остин, США (1994, 1997). |
During her stay in the United States, she continued studies at the Institute of Economics, University of Colorado, and Duquesne University in Pittsburgh, Pennsylvania where she completed her masters in e-business. |
Во время пребывания в США, Кусари Лила Мимоза продолжила обучение в Институте экономики, Университете Колорадо и Университете Дюкейна в Питтсбурге (штат Пенсильвания), получив степень магистра в области электронного бизнеса. |
hofer powertrain has taken part at the recruiting day at the campus Schöfferstrasse of the University of Darmstadt. |
В рамках биржи контактов meet Firmenkontaktmesse 4-го ноября 2008 в институте г. Дармштадт hofer powertrain GmbH была представлена с собственным информационным стендом в лице представителей организации. |
His intention was to finish his training at the University of Heidelberg, but in the spring of 1858 he visited his old friend and master, Hofrath Garnier, who offered him a post in Garnier's Institute. |
Рейс хотел поступить в Гейдельбергский университет, но в 1858 году его старый друг и учитель Гофрад Гарньер предложил ему пост в институте Гарньера. |