Primary education has immense importance because it is the only type of education to which most Ugandans can ever have access: secondary and university education are beyond the reach of the majority. |
Начальное образование имеет огромное значение, поскольку большинство угандийцев имеют доступ только к нему: среднее и высшее образование недостижимы для большинства населения. |
There are gaps between the wages and incomes of men and women, though in recent years these have tended to diminish for those with a university education. |
Существует разрыв в размере заработной платы и дохода мужчин и женщин, хотя в последние годы наблюдается тенденция к снижению такой разницы среди лиц, имеющих высшее университетское образование. |
It must be recognized that, while women outnumber men in tertiary and above all in university education, they continue to pursue careers regarded as "feminine", where incomes have traditionally been lower. |
В данном случае необходимо отметить, что хотя среди лиц, получающих высшее, и прежде всего университетское, образование, женщин больше, чем мужчин, женщины по-прежнему выбирают профессии, которые считаются женскими и традиционно приносят меньший доход. |
Formal education and training includes primary and secondary education, technical and vocational training, higher education and university training. |
Система формального образования и профессиональной подготовки включает базовое образование, среднее образование, профессионально-техническую подготовку, высшее и университетское образование. |
The delegation emphasizes that efforts are being made to make higher education fully accessible for all students with a school-leaving certificate and notes the lack of university teaching staff. |
Делегация подчеркнула, что на нынешнем этапе прилагаются усилия для обеспечения того, чтобы высшее образование было абсолютно доступным для всех выпускников средней школы, и отметила недостаточность преподавательского состава в университетах. |
Under this Schedule, the National Government shall be responsible for setting educational policy, standards, curricula, examinations and the granting of university charters, tertiary education, institutions of research and higher learning, primary and secondary schools as well as special education. |
В соответствии с этим приложением национальные органы власти отвечают за разработку политики и стандартов в области образования, учебные программы, проведение экзаменов и предоставление университетских хартий, высшее образование, научно-исследовательские и учебные заведения, начальные и средние школы, а также специализированное образование. |
14.28 In 1993, 8469 or 17.7% females completed secondary education, 2,559 or 5.3% completed tertiary education and 445 or.% completed university education. |
14.28 В 1993 году 8469 женщин, или 17,7 процента, имели законченное среднее образование, 2559, или 5,3 процента, - законченное высшее образование, а 445, или 0,9 процента, закончили университет. |
The Estonian Academy of Arts (Estonian: Eesti Kunstiakadeemia, EKA) is the only public university in Estonia providing higher education in art, design, architecture, media, art history and conservation-restoration. |
Eesti Kunstiakadeemia, EKA) - единственное высшее учебное заведение в Эстонии, предоставляющее образование в области искусства, дизайна, архитектуры, истории искусств и реставрации. |
It is reported that few pupils actually pursue education to "A" level and fewer still reach university, which means that the Falkland Islanders produce few qualified professional people; those who do achieve are reluctant to return home. |
Сообщается, что немногие ученики фактически продолжают образование до достижения уровня "А", и еще меньше из них поступают в университеты, а это означает, что на Фолклендских островах подготавливается немного квалифицированных специалистов; лица, получившие высшее образование, возвращаются домой неохотно. |
Please provide information on the importance attached to the teaching of human rights in the country's educational system (primary, secondary and university), and especially in the training of members of the armed forces and police. |
Просьба сообщить о месте образования по правам человека в рамках образовательной системы страны (начальное, среднее и высшее образование), и в особенности системы подготовки военнослужащих и сотрудников полиции. |
A university facility for teaching, training and research, it is particularly active in the areas of high-level supervision and training, university teaching and scientific research. |
Являясь учебным и научно-исследовательским подразделением Университета, эта кафедра прилагает особо активные усилия в таких областях, как подготовка высших управленческих кадров и профессиональная подготовка, высшее образование и научные исследования. |
The University of Eastern Piedmont Amedeo Avogadro (Italian: Università degli Studi del Piemonte Orientale "Amedeo Avogadro", UNIPMN or UPO) is a university located in Alessandria, Novara and Vercelli, Italy. |
Университет Восточного Пьемонта «Амедео Авогадро» (итал. Università degli Studi del Piemonte Orientale "Amedeo Avogadro", UNIPMN или UPO) - публичное высшее учебное заведение, расположенное в городах Алессандрия, Верчелли и Новара региона Пьемонт (Италия). |
A 2006 survey, undertaken by Australia's Monash University, produced statistics which showed 75% of Indian students who completed university education in Australia applied for and were granted residency. |
Опрос 2006 года, проведенный австралийским университетом показал, что 75 % индийцев, получивших высшее образование в Австралии, подали заявления на предоставление постоянного вида на жительство. |
The University of Chemistry and Technology (UCT Prague, Czech: Vysoká škola chemicko-technologická, VŠCHT) is the largest university specializing in chemistry in the Czech Republic. |
Vysoká škola chemicko-technologická v Praze (VŠCHT)) - крупнейшее в Чехии высшее учебное заведение в области химической промышленности. |
The Lucian Blaga University of Sibiu (Romanian: Universitatea "Lucian Blaga" din Sibiu) is a public university in Sibiu, Romania. |
Universitatea "Lucian Blaga" din Sibiu)) - государственное высшее учебное заведение в Сибиу (Румыния). |
The increasing global consensus about the need for all children to complete primary education prioritizes education as a free public service, but refers only to the first phase of schooling, thereby implicitly negating the right to secondary and university education. |
Растущее глобальное понимание5 необходимости получения всеми детьми начального образования выдвигает образование на первый план как бесплатную государственную услугу, но касается только первого этапа школьного обучения, тем самым косвенно отрицая право на среднее и высшее образование. |
Birth certificates and identity cards are key documents required for access to a wide range of services and for the equal enjoyment of rights including in the fields of employment, education, including university studies, and health services and (e)). |
Свидетельства о рождении и удостоверения личности являются основными документами, которые требуются для получения доступа к широкому кругу услуг и равному пользованию правами, в том числе в области занятости, образования, включая высшее образование и здравоохранение и е) iv)). |
Of these, 37.5 per cent have degrees, 2 per cent have incomplete university education, 58.5 per cent specialized secondary education and 2.2 per cent general secondary education. |
Из них 37,5% имеют высшее образование, 2% - незаконченное высшее, 58,5% - среднее специальное, 2,2% - общее среднее. |
The Children's Ombudsman shall have completed a university degree, and if he has not taken the qualifying examination in Law, then a lawyer shall be employed in his office. |
Омбудсмен по делам детей должен иметь высшее образование, и в том случае, если он не сдал квалификационного экзамена по праву, то в числе работников его канцелярии должен быть нанят профессиональный юрист. |
One critical issue which confronts some indigenous peoples is their limited access to mainstream education at all levels - primary and secondary schooling, university and tertiary education as well as vocational training. |
Одна из основных проблем, с которой сталкиваются некоторые коренные народы, заключается в их ограниченном доступе к образованию на всех уровнях, включая начальное и среднее школьное образование, высшее образование и образование третьей ступени, а также профессионально-техническое обучение. |
For this reason, the Government places emphasis on education - primary and secondary education, which is mainly free, and university education, which is also free in the national universities. |
Начальное и среднее образование в стране является бесплатным; бесплатным является и высшее образование, которое обеспечивается через государственные университеты. |
As a result, 59.8 per cent of the Cuban population have completed basic or higher secondary education and 7.4 per cent hold a university degree. |
Таким образом, 59,8 процента и 7,4 процента населения Кубы получили среднее или среднее специальное образование и высшее образование, соответственно. |
Similar to the current requirements, candidates should have at least a first-level university degree (bachelor's degree or equivalent) in a relevant field. Languages |
По аналогии с требованиями, которые действуют в настоящее время, кандидаты должны будут иметь высшее образование хотя бы первого уровня (степень бакалавра или эквивалентную степень) в соответствующих областях. |
Women who have completed university education are moving towards higher income brackets, but men still dominate in the two highest income brackets. |
Женщины, которые окончили высшее учебное заведение, постепенно приближаются к группам с более высоким уровнем дохода, однако в двух группах с наиболее высоким уровнем дохода по-прежнему преобладают мужчины. |
In the structure of the unemployed population, most of the unemployed have completed secondary school (26.0%), while the least of the unemployed have university education (10.1%). |
Среди безработного населения большинство лиц окончили среднюю школу (26,0 процента), а наименьшую категорию составляют безработные, имеющие высшее образование (10,1 процента). |