Примеры в контексте "University - Высшее"

Примеры: University - Высшее
Ms. Geleva (The former Yugoslav Republic of Macedonia) said that by law ethnic communities were currently guaranteed the right to an education in their maternal language up to and including the university level. Г-жа Гелева (бывшая югославская Республика Македония) говорит, что по существующему закону этническим общинам сегодня гарантировано право на получение образования на родном языке и включая высшее образование.
According to figures for 1997, 30 per cent of decision-making posts at the central government level were held by women, 90 per cent of whom were university graduates. Согласно данным за 1997 год, 30 процентов должностей руководителей на уровне центрального государственного аппарата занимают женщины, 90 процентов которых имеют высшее образование.
The academy has designed training schemes for officers of the court and for judicial and procuratorial officials and other people with a university law degree. В данном учебном заведении созданы схемы тренинга сотрудников аппаратов судебных органов, органов юстиции и прокуратуры и иных лиц, имеющих высшее юридическое образование.
Only a Czech citizen of high moral character who has completed university education and has practised law for at least 10 years may be appointed as a Constitutional Court judge. Судьями Конституционного суда назначаются только чешские граждане, обладающие безупречной репутацией, которые имеют высшее юридическое образование и не менее чем 10-летний стаж работы по юридической специальности.
Productivity growth was strong, but far outpaced wage growth, and workers' real hourly compensation declined, on average, even for those with a university education. Рост производительности был сильным, но далеко опережал рост заработной платы, и реальная почасовая компенсация рабочих сократилась, в среднем, даже для тех, кто имел высшее образование.
Hence the number of university graduates from these provinces has increased in recent years; most of them have returned to work in their own provinces. В результате этого в последние годы число лиц, получивших высшее образование, из этих провинций увеличилось, и большинство из них возвратились работать в свои провинции.
Proportion of persons holding university qualifications: 7.3 per cent in 1996, as compared with 3.1 per cent in 1986. Доля лиц, имеющих высшее образование, в 1996 году составляла 7,3% против 3,1% в 1986 году.
Candidates must be aged between 25 and 35, possess a first university degree and be mid-level administrators in national government organs or agencies that deal with ocean issues. Кандидаты должны быть в возрасте от 25 до 35 лет, иметь высшее образование и занимать должности руководителей среднего уровня в национальных государственных органах или ведомствах, занимающихся вопросами океана.
Curricula at various educational levels, including university, reflect equality between men and women; programmes are the same for both boys and girls. Действующие учебные программы различных уровней образования, включая высшее, отражают равенство мужчин и женщин, и учебные программы одинаковы у мальчиков и девочек.
The gender equality gap had been bridged at all education levels in Peru, and female participation was 10 per cent higher than men's at the secondary and university levels. В Перу на всех уровнях образования был преодолен разрыв в области гендерного равенства, причем количество девочек и девушек, получающих среднее и высшее образование, на 10 процентов превышает количество мальчиков и юношей.
That was especially pertinent to students who wished to pursue university studies, since their ability to pursue a specific course, for example in medicine, might not be practicable owing to a lack of reliable access to the relevant educational institution. Это особенно касается учащихся, желающих получить высшее образование, поскольку их способность пройти какой-то конкретный курс обучения, например в медицине, может оказаться нереальной из-за отсутствия надежного доступа к соответствующему учебному заведению.
Furthermore, elementary school is obligatory and free of charge, and secondary and university education is accessible under the same conditions and in accordance with relevant capabilities. Кроме того, обучение в начальной школе является обязательным и бесплатным, а среднее и высшее образование доступно на тех же условиях и с учетом соответствующих возможностей.
Owing to the small size of the island, there is little higher education in Jersey and students generally receive university education in the United Kingdom. Учитывая небольшой размер острова, на Джерси высшее образование обеспечивается в весьма незначительном объеме, и, как правило, студенты учатся в университетах Соединенного Королевства.
Continuity of education and development of the university as an educational system that allows to train professional staff at all levels, including primary, secondary, higher (bachelor and master), additional vocational education, training of highly qualified specialists in postgraduate and doctoral study programs. Непрерывность образования и развитие вуза как образовательной системы, способной готовить профессиональные кадры на всех уровнях, включая начальное, среднее, высшее (бакалавриат и магистратура), дополнительное профессиональное образование, подготовку кадров высшей квалификации через аспирантуру и докторантуру.
Pohl soon returned to university in order to graduate at the Royal Institute of Technology in Stockholm, where he received his doctorate in Numerical analysis in 1975. Вскоре Поль вернулся в университет, чтобы получить высшее образование в Королевском технологическом институте в Стокгольме, где он получил докторскую степень по вычислительной математике в 1975 году.
This cultural revival covered all educational stages and fields up to the university level, including higher studies in the twin branches of the arts and sciences. Такое культурное возрождение охватывало все этапы и области обучения вплоть до университетского уровня, включая высшее образование в области гуманитарных и естественных наук.
Parents who are unable to pay for the education of all their children will most often prefer to send their sons to school or university. Родители, которые не в состоянии оплачивать расходы на образование всех своих детей, чаще всего предпочитают дать среднее или высшее образование своим сыновьям.
The case law of the Permanent Court of International Justice shows that a commune or university may in certain circumstances qualify as legal persons and as nationals of a State. Из решений Постоянной палаты международного правосудия видно, что коммуна или высшее учебное заведение могут при определенных обстоятельствах квалифицироваться в качестве юридических лиц, имеющих национальность того или иного государства.
Currently, 29 % of women aged 20 - 24 are attending a school, college, university or other educational institution, compared with 23 % of men in the same age group. В настоящее время школу, колледж, университет или иное высшее учебное заведение посещают 29 процентов женщин по сравнению с 23 процентами мужчин той же возрастной группы.
In many countries, particularly developing countries, large numbers of highly educated young men and women remain unemployed owing to an inability to match university degrees with demand for corresponding occupations. Во многих странах, особенно развивающихся, многие имеющие высшее образование молодые мужчины и женщины остаются безработными, потому что не могут найти работу, соответствующую их образованию.
Achieving increasing education enrollment for girls in the basic, secondary and university levels. расширения охвата девушек образованием на всех уровнях, включая начальное, среднее и высшее образование;
Fifty-one per cent of victims are illiterate, 19 per cent have secondary education and 3 per cent have university education. Пятьдесят один процент из них неграмотны, 19 процентов имеют среднее образование, 3 процента - высшее.
In the sphere of education practice shows that women are increasingly more educated and that they tend to complete university education more than men. В сфере образования, как показывает практика, уровень образования женщин растет опережающими темпами, и по сравнению с мужчинами они чаще получают полное высшее образование.
Currently, there is a large consensus with regard to the importance of tertiary education for both girls and boys; in most countries, the majority of people no longer believe that a university education makes a difference only for boys. В настоящее время существует широкий консенсус относительно важности высшего образования для девочек и мальчиков; в большинстве стран подавляющая часть населения уже не считает, что высшее образование полезно только для мальчиков.
Of the Dutch population, 42 per cent finished lower secondary education, 37 per cent completed secondary education and 21 per cent have a university education. 42% всего населения Нидерландов имеют незаконченное среднее образование, 37% - законченное среднее образование и 21% - высшее образование.