Higher education in Cape Verde consists of university education and polytechnic education, which aim to provide high-level scientific, cultural and technical training for professional and cultural activities and to promote development of the skills of design, innovation and critical analysis. |
Высшее образование ставит своей целью обеспечить научную, культурную и техническую подготовку высшего уровня, позволяющую заниматься профессиональной деятельностью, а также деятельностью в области культуры и развивать способность к концептуальному мышлению, использованию новаторских приемов и критическому анализу. |
In case of the candidates' requests and availability of enrolment capacity, the girl student can be transferred to the university near their residence, |
по просьбе абитуриентки и при наличии мест после поступления она может быть переведена в высшее учебное заведение, расположенное ближе к месту ее проживания; |
Implementing the advanced vocational university diploma in police investigation for training new police officers, recognized by the Ministry of Education; |
введение признанной Министерством образования специальности "Высшее техническое образование университетского уровня для сотрудников следственной полиции", по которой производится обучение новых сотрудников полиции; |
The Maldives College of Higher Education offers a range of accredited graduate and non-graduate education and training programmes; while a Bill that would establish the first national university, is currently before Parliament. |
Мальдивский колледж высшего образования предлагает целый ряд аккредитованных программ обучения для лиц, получивших и не получивших высшее образование, а также программ профессиональной подготовки; в настоящее время Парламентом рассматривается законопроект о создании первого национального университета. |
Nevertheless, when all levels including the highest ones (tertiary and university) are considered, the female participation rate is clearly higher than that for males in all the years of reference. |
Вместе с тем, если учитывать все ступени образования, в том числе высшее университетское и неуниверситетское образование, в течение всего отчетного периода показатели численности женщин были явно выше показателей численности мужчин. |
According to the data for 2002, most of the unemployed persons have completed at most a four-year secondary education - 98.16 per cent, while only 1.84 per cent have completed higher and university education. |
По данным за 2002 год, большинство безработных в лучшем случае имели лишь четырехлетнее среднее образование и лишь 1,84% получили неполное высшее или университетское образование. |
Article 19 of the Education Act defines a tertiary educational establishment (higher education college, institute, conservatory, academy, university and so on) as an educational establishment offering programmes in higher specialized education. |
Согласно статье 19 высшее учебное заведение (высшие колледжи, институты, консерватории, академии, университеты и др.) - это учебное заведение, осуществляющее программы высшего специального образования. |
People registering as the Roma have got the least favourable structure of education, when only 6.6% of them have completed secondary, higher or university education. 65.4% of the Roma have only elementary education. |
Для людей, которые отнесли себя к числу цыган, характерны наименее благоприятные образовательные показатели: лишь 6,6 % из них имеют оконченное среднее, высшее или университетское образование, а 65,4 % цыган имеют лишь начальное образование. |
Colombia's formal education system consists of pre-school, basic primary, basic secondary and occupational secondary, and higher education, which is divided into technical, technological and university (undergraduate and postgraduate). |
Система формального образования в стране включает дошкольное образование, начальное обязательное образование, среднее обязательное и среднее специальное необязательное образование, высшее техническое образование и университетское образование (в качестве первого или дополнительного высшего образования). |
Key to types of education: MAVO: junior general secondary; VBO: pre-vocational; HAVO/VWO: senior general secondary/pre-university; MBO: secondary vocational; HBO: higher professional; WO: university. |
Пояснение сокращений, используемых для обозначения видов образования: НСОО: неполное среднее общее образование; ППО - подготовительное профессиональное образование; ПСОО/ПОО - полное среднее общее образование/подготовка к университетскому образованию; СПТО - среднее профессионально-техническое образование; ВТО - высшее техническое образование; УО - университетское образование. |
Higher education is provided by the University of the West Indies. |
Высшее образование предоставляет Вест-Индский университет. |
University (1st cycle) |
Высшее образование (первая ступень) |
126.3 University education: In academic year 2011-2012, the number of male and female students registered in public and private university education was 88,589 and 103,933, respectively, including 73,698 male and female students registered at the Lebanese University. |
126.3 Высшее образование: в 2011/12 учебном году количество мужчин и женщин, зачисленных в государственные и частные высшие учебные заведения, составило 88589 и 103933 соответственно, в том числе 73698 мужчин и женщин, обучающихся в Ливанском университете. |
For most of the 19th century, the UK continued affording a university education only to aristocrats, and not until the early 20th century, featuring new universities, such as the University of London, was higher education available to the mass populace. |
Например, в Великобритании образование в XIX в. было доступно только для богатых аристократов, и лишь в начале XX века Лондонский университет сделал высшее образование массовым. |
The right to education and training is guaranteed through compulsory general education under the Constitution and the Education Act for all the country's children through secondary education and vocational training and through university and post-university training. |
Право на образование и профессиональную подготовку обеспечивается за счет существования в соответствии с Конституцией и Законом о просвещении всеобщего обязательного образования, включая среднее и среднее техническое образование, а также высшее образование и аспирантуру. |
Jobinfo: CRITERIA FOR PROPOSED PROPERTY ASSISTANT Qualifications Holder of a University Degree Must have written... |
Компания "International Business Planing" набирает штатных сотрудников из различных городов Германии... Высшее образование... |
University (2nd cycle) |
Высшее образование (вторая ступень) |
Graduated with a degree in philology from the Kyiv University of Dragomanov (1995). |
Образование: высшее - диплом по филологии Киевского университета им. Драгоманова (1995). |
The University provides students with higher education according to the International standards ensuring all innovations and reforms applicable to education sphere. |
Университет стемится дать студентам высшее образование, соответствующее международным стандартам, обеспечивая и применяя нововведения реформ в образовательной деятельности. |
The high education is not only knowledge given at the University and the student life is not only learning. |
Высшее образование- Это не только знания, полученные в вузе, а студенческая жизнь-не только учеба. Высшее образование предполагает формирование особого стиля мышления, склада ума, мировоззрения, основы которых во многом закладываются в неформальной студенческой атмосфере. |
Poltava University of Economics and Trade (PUET) is one of the biggest universities in Poltava, Ukraine. |
Полтавский университет экономики и торговли (сокращённо ПУЭТ) (англ. Poltava University of Economics and Trade) - высшее учебное заведение в городе Полтаве, Украина. |
Education: High: in 1979 finished the Samarqand State University on a specialty- the physicist, teacher. |
Образование: Высшее. В 1985 году окончил Самаркандский Государственный Университет по специальности - физик. |
He studied at the University of Guelph, where he originally studied to become a doctor to appease his parents' wishes. |
Он получил высшее образование в Гуэлфском университете, где он первоначально учился на врача, чтобы угодить своим родителям. |
Mrs. Alexandra Guselnikova, partner, graduated from Saint-Petersburg State University and has been working as a lawyer since 2001. |
Александра Гусельникова, партнер, получила высшее юридическое образование в Санкт-Петербургском Государственном Университете, работает юристом с 2001 года. |
Ms. Yekaterina Seibel, graduated from Ulyanovsk State University and studied in Germany. |
Екатерина Зейбель, получила высшее юридическое образование в Ульяновском Государственном Университете, прошла дополнительное обучение в Германии. |