Английский - русский
Перевод слова Unicef
Вариант перевода Детского фонда организации объединенных наций

Примеры в контексте "Unicef - Детского фонда организации объединенных наций"

Примеры: Unicef - Детского фонда организации объединенных наций
A meeting had been held in Buenos Aires with all directors of the United Nations Children's Fund (UNICEF) in Latin America and the Caribbean and the issue had been considered very important. В Буэнос-Айресе состоялось совещание с участием всех глав представительств Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, на котором эта проблема была отмечена как крайне актуальная.
Ms. Salah (Deputy Executive Director of the United Nations Children's Fund) said that the objective of all UNICEF programmes in Colombia and elsewhere was to realize the rights of the child. Г-жа Салах (заместитель Директора-исполнителя Детского фонда Организации Объединенных Наций) говорит, что цель всех программ ЮНИСЕФ в Колумбии и где бы то ни было состоит в осуществлении прав ребенка.
Thanks to efforts by the World Health Organization (WHO), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and others, progress is being made to slow the spread of infectious diseases and provide assistance to those suffering from them. Благодаря усилиям Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и других организаций достигнут определенный прогресс в замедлении темпов распространения инфекционных заболеваний и в оказании помощи тем, кто от них страдает.
A compound advisory committee was established, in which officials from ECA, UNDP, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the International Labour Organization (ILO) participate. Был учрежден консультативный комитет по вопросам комплекса, в работе которого участвуют должные лица ЭКА, ПРООН, Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Международной организации труда (МОТ).
However, according to reports by the United Nations Children's Fund (UNICEF), the LTTE had recruited some 1,700 children, most of them between 13 and 17 years of age, since the signing of the Ceasefire Agreement in 2002. Вместе с тем согласно сообщениям Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) организация ТОТИ завербовала около 1700 детей (большинство в возрасте от 13 до 17 лет) после подписания Соглашения о прекращении огня в 2002 году.
According to figures by the United Nations Children's Fund (UNICEF) the numbers of single mothers had risen from 39 to 71 per cent between 1990 and 2003, and that trend had exacerbated the child labour situation. Согласно данным Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), численность матерей-одиночек возросла в период с 1990 по 2003 год с 39 до 71 процента, и эта тенденция усугубила положение на рынке детского труда.
To round off the analysis, the expenditure of UNDP, the World Bank/International Development Association (IDA), United Nations Children's Fund (UNICEF) and World Food Programme (WFP) are also discussed. Для того чтобы придать анализу законченный вид, рассматриваются также расходы ПРООН, Всемирного банка/Международной ассоциации развития (МАР), Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Мировой продовольственной программы (МПП).
Missions from the World Food Programme (WFP) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) to the isolated town of Menongue in late September 1993 observed shocking malnutrition and a total absence of food stocks. Миссии Мировой продовольственной программы (МПП) и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), организованные в конце сентября 1993 года в изолированный город Менонге, отметили факт ужасающего недоедания и полного отсутствия запасов продовольствия.
The analyses also contained, where appropriate, information specifically provided by the specialized agencies and extracts from the statistics of the United Nations Children's Fund (UNICEF). Там, где это было уместно, в рамках анализа также учитывалась информация, специально предоставленная специализированными учреждениями, а также статистические данные Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
The community schools and convergent community action strategies of the United Nations Children's Fund (UNICEF) are examples of institutional arrangements that simultaneously facilitate the effective use of ICTs and benefit greatly from such use. Стратегии Детского фонда Организации Объединенных Наций, касающиеся общинных школ и действий, направленных на слияние общин, являются примерами институциональных мероприятий, которые облегчают эффективное использование информационных и коммуникационных технологий и одновременно извлекают большую пользу из их использования.
In this spirit, I should like to propose that with the help of the United Nations Children's Fund (UNICEF), a body whose effectiveness is deeply respected, operations be undertaken to increase medical assistance to children during armed conflicts. В этом духе я хотел бы предложить в рамках Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), органа, глубоко уважаемого за его эффективность, предпринять действия, чтобы увеличить медицинскую помощь детям в период вооруженных конфликтов.
Many of the emergency relief projects of the United Nations Children's Fund (UNICEF) in water, sanitation, child trauma counselling and immunization have been interrupted by the fighting. В результате начала вооруженных столкновений было прервано осуществление большого числа проектов Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) по предоставлению чрезвычайной помощи в области водоснабжения, санитарии, консультирования по проблемам травматизма и иммунизации детей.
His delegation called for the more orderly use of the financial and other resources channelled through UNDP, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other programmes, funds and specialized agencies. Его делегация выступает за более упорядоченное использование финансовых и иных ресурсов, направляемых по каналам ПРООН, Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), других программ и фондов, а также специализированных учреждений.
The data does not include commitments and expenditures of the International Monetary Fund or the commitments by United Nations Children's Fund (UNICEF). Эти данные не включают обязательства и расходы Международного валютного фонда и обязательства Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
Expenditure from the general resources of the United Nations Children's Fund (UNICEF) reached the annual planned level of US$ 1 million. Объем расходов из общих ресурсов Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) достиг запланированного годового уровня в размере 1 млн. долл. США.
Haitian lawyers working with MICIVIH as trainers as well as staff members of the United Nations Children's Fund (UNICEF) took part in a training session on conflict resolution specially organized for MICIVIH observers. Гаитянские юристы, работающие совместно с МГМГ в качестве преподавателей, а также сотрудники Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) приняли участие в учебном мероприятии по вопросам разрешения конфликтов, организованном специально для наблюдателей МГМГ.
The fiftieth anniversary of the United Nations Children's Fund (UNICEF) deservedly should be an occasion to take stock of and recognize the many achievements of the Organization. Пятидесятая годовщина Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), вполне оправданно, является поводом для оценки и признания многих достижений Организации.
On behalf of the United States delegation, I am delighted to be here today to help commemorate the fiftieth anniversary of the United Nations Children's Fund's (UNICEF). Хочу заявить от имени делегации Соединенных Штатов, что я очень рад присутствовать здесь сегодня на торжествах в ознаменование пятидесятой годовщины деятельности Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
Ms. BELLAMY (Executive Director, United Nations Children's Fund (UNICEF)), noting that the Fourth World Conference on Women had been a major breakthrough, said that emphasis now should be placed on implementation. Г-жа БЕЛЛАМИ (Директор-исполнитель Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), отметив, что четвертая Всемирная конференция по положению женщин имела выдающееся значение, говорит, что сейчас необходимо сосредоточить усилия на осуществлении ее решений.
In Nicaragua, UNDCP and the United Nations Children's Fund (UNICEF) started a needs assessment study to improve the delivery of drug abuse prevention programmes to children. В Никарагуа силами Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и ЮНДКП начато исследование для оценки потребностей с целью повышения эффективности программ профилактики злоупотребления наркотиками среди детей.
A team composed of National Committee staff, UNOMSIL and the United Nations Children's Fund (UNICEF), in collaboration with ECOMOG, is currently undertaking reconnaissance visits to identify suitable sites for the exercise. Группа в составе сотрудников Национального комитета и представителей МНООНСЛ и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), действуя в сотрудничестве с ЭКОМОГ, в настоящее время занимается поиском подходящего места для размещения такого центра.
The unutilized balance of $75,500 was due to the transfer of supplies from other missions and donations from the Government of Germany and the United Nations Children's Fund (UNICEF). Неиспользованный остаток средств в сумме 75500 долл. США возник в связи с передачей предметов медицинского назначения из других миссий и получением безвозмездной помощи от правительства Германии и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
As the Executive Director of the United Nations Children's Fund (UNICEF) had stated, Africa, which was home to 33 of the 48 least developed countries, should be first in line for debt cancellation, debt conversion and a revamped HIPC initiative. Как указал Директор-исполнитель Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), страны Африки, где расположены ЗЗ из 48 наименее развитых стран, должны в первую очередь воспользоваться результатами аннулирования и конверсии долгов и реформы в рамках инициативы.
With regard to the latter, the Committee suggests that further studies and follow-up surveys on vulnerable groups of children be initiated and it recommends that the State party consider requesting technical assistance from the United Nations Children's Fund (UNICEF) to address this question. В этой связи Комитет предлагает предпринять дальнейшие исследования и обзоры по проблемам уязвимых групп детей, а также рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность ходатайствовать о предоставлении ему технической помощи Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в решении этого вопроса.
A team from UNOMIL, the Office of the Humanitarian Assistance Coordinator and the United Nations Children's Fund (UNICEF) visited Fendell on 14 March and reported that the fighters, amongst whom were many child soldiers, expressed a desire to be demobilized. Группа в составе представителей МНООНЛ, Управления координатора гуманитарной помощи и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) посетила Фенделл 14 марта и сообщила, что бойцы, среди которых было много подростков, выразили желание демобилизоваться.