Participants from 21 countries across Latin America and the Caribbean, representatives from Spain, the United Nations International Children's Fund (UNICEF), and national and regional experts from NGOs, youth organizations and trade unions participated in the workshop. |
В рабочем совещании приняли участие представители 21 страны региона Латинской Америки и Карибского бассейна, Испании, Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и национальные и региональные эксперты НПО, молодежных организаций и профсоюзов. |
Meanwhile, the Government, with the support of IOM, Save the Children Norway and the United Nations Children's Fund (UNICEF), has already established a Reception and Support Centre for Returnees. |
Тем временем правительство при поддержке МОМ, норвежской организации "Спасем детей" и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) уже организовало Центр приема и поддержки репатриантов. |
Some speakers highlighted the important role of international organizations in that area, in particular the United Nations Children's Fund (UNICEF), and the need to continue coordinating efforts between international and regional agencies. |
Некоторые ораторы отметили важную роль деятельности международных организаций в этой области, в частности Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), и необходимость дальнейшей координации усилий международных и региональных учреждений. |
An education sector-wide reform plan is expected to be completed by the Ministry of Education, Science and Technology with technical support from the United Nations Children's Fund (UNICEF) in September. |
Ожидается, что министерство образования, науки и технологий завершит разработку плана реформирования всего сектора образования при поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в сентябре. |
The broad disarmament, demobilization and reintegration programme should be coordinated with the efforts of the United Nations Children's Fund (UNICEF) in child soldier demobilization to ensure a synergistic impact. |
Для обеспечения кумулятивного эффекта осуществление широкой программы разоружения, демобилизации и реинтеграции следует согласовывать с усилиями Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) по обеспечению демобилизации детей-солдат. |
At the same meeting, statements were made by the representative of the United Nations Children's Fund (UNICEF), Kimberly A. Gamble-Payne, and the representative of OHCHR. |
На этом же заседании представитель Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) Кимберли А. Гамбо-Пайн и представитель УВКПЧ выступили с заявлениями. |
At its sixty-second and sixty-fourth sessions, respectively, the Committee considered two States parties, Niue and Tuvalu, that participated via videoconference from the office of the United Nations Children's Fund (UNICEF) in Fiji. |
На своих шестьдесят второй и шестьдесят четвертой сессиях соответственно Комитет рассмотрел положение в двух государствах-участниках, Ниуэ и Тувалу, которые участвовали в работе посредством видеоконференции из отделения Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) на Фиджи. |
According to the most recent "Innocenti Report Card" published by the United Nations Children's Fund (UNICEF) Office of Research - Innocenti, around 76.5 million children live in households whose income is below the poverty line in the 41 most affluent countries. |
Согласно последнему выпуску «Табеля Инноченти», который был опубликован Отделом исследований Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ)-«Инноченти», в 41 наиболее богатой стране примерно 76,5 миллиона детей проживают в семьях, уровень дохода которых ниже уровня бедности. |
It was cooperating with international organizations by offering technical and logistical support for aid services and would be evaluating the situation of children in refugee camps with the assistance of the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other organizations. |
Правительство сотрудничает с международными организациями, предлагая техническую поддержку и материально-техническое обеспечение при предоставлении помощи и проведет оценку положения детей в лагерях беженцев с помощью Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и других организаций. |
A national strategic plan for the reform of juvenile justice is under development, following a countrywide assessment and a national workshop supported by UNOCI and the United Nations Children's Fund (UNICEF). |
ЗЗ. После выполнения общестрановой оценки и проведения национального семинара при поддержке ОООНКИ и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) была начата разработка национального стратегического плана реформирования системы ювенальной юстиции. |
These attacks resulted in the closure of eight health centres, including two supported by the United Nations Children's Fund (UNICEF) which served as outpatient therapeutic care centres, providing nutritional interventions for malnourished children. |
Эти нападения привели к закрытию восьми медицинских центров, в том числе двух центров, которые при поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) действовали в качестве центров амбулаторного лечения, обеспечивавших помощь в области питания истощенным детям. |
The Deputy Director of the United Nations Children's Fund (UNICEF), Yoka Brandt, and the Associate Vice-President of Save the Children, Greg Ramm, both expressed concern at the use of schools in military operations and the use of explosive weapons. |
Как заместитель Директора-исполнителя Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) Йока Брандт, так и помощник вице-председателя организации «Спасти детей» Грегори Рамм выразили озабоченность по поводу использования школ в военных операциях и применения оружия взрывного действия. |
Children received free schooling and health care, and the Government had prepared, with the United Nations Children's Fund (UNICEF), a baseline report on the situation of children in Palau that would guide its implementation of the Convention. |
Дети получают бесплатное школьное образование и медицинское обслуживание, и правительство при содействии Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) подготовило базовый доклад о положении детей в Палау, который будет служить ориентиром при осуществлении Конвенции. |
According to the United Nations Children's Fund (UNICEF), the proportion of the population using improved sources of drinking water in 2008 was 96 per cent in urban areas and 89 per cent in rural areas. |
По данным Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), в 2008 году доля населения, пользующегося источниками питьевой воды более высокого качества, составляла 96% в городской местности и 89% в сельских районах. |
The present report is submitted by the United Nations Children's Fund (UNICEF) for consideration during the in-depth dialogue of the tenth session of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues. |
Настоящий доклад Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) представляется десятой сессии Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов для углубленного обсуждения в ходе предстоящего диалога. |
DfID has also supported gender mainstreaming efforts within the International Labour Organisation's child labour programmes as well as the development of rights-based methodologies in programming by the United Nations Development Fund for Children (UNICEF). |
ММР оказывает также свою поддержку деятельности по упорядочению гендерных вопросов в рамках программ детского труда, организуемых по линии Международной организации труда, а также выработке учитывающей права человека методологии составления программ Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
To more effectively promote hand-washing with soap, public health experts from the World Bank and the United Nations Children's Fund (UNICEF) came together in the late 1990s to develop new approaches to health advocacy. |
Для того чтобы повысить эффективность пропаганды мытья рук с мылом, эксперты Всемирного банка и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) по вопросам здравоохранения собрались в конце 90-х годов вместе, чтобы разработать новые подходы к вопросам медицинского просвещения. |
While the United Nations Children's Fund (UNICEF) does not have programmes specifically aimed at the prevention and suppression of international terrorism, many of the activities it supports and carries out are directed at the provision of social services and the promotion of child rights. |
Хотя у Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) нет программ, конкретно направленных на предупреждение и пресечение международного терроризма, многие из мероприятий, которые он поддерживает и осуществляет, направлены на оказание социальных услуг и поощрение прав детей. |
According to the United Nations Children's Fund (UNICEF), in Latin America and the Caribbean most such children work in mines, fields and factories, as well as in domestic service. |
Согласно данным Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) только в Латинской Америке и Карибском бассейне дети в основном работают на шахтах, в полях, на фабриках и в качестве домашней прислуги. |
It was explained to the Committee that UNHCR has not yet developed an efficient fund-raising network comparable to that of the United Nations Children's Fund (UNICEF), and this might be a reason for continued deficits. |
Комитету было разъяснено, что УВКБ еще не создало эффективно действующей сети для сбора средств, сопоставимой с сетью, имеющейся у Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), и что это является возможной причиной сохранения дефицита средств. |
It is to be conducted under the overall supervision of the Ugandan Amnesty Commission and MONUC, in collaboration with the International Organization for Migration and a Ugandan non-governmental organization, with the support of UNICEF and WFP. |
Она должна быть проведена под общим надзором Угандийской комиссии по амнистии и МООНДРК во взаимодействии с Международной организацией по миграции и одной из неправительственных организаций Уганды при содействии Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Мировой продовольственной программы (МПП). |
Local offices of the High Commissioner, UNESCO and the United Nations Children's Fund (UNICEF) will provide support to the Committee in the development of the plan; |
Местные отделения Управления Верховного комиссара, ЮНЕСКО и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) будут оказывать Комитету поддержку в разработке этого плана; |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) looks at the status of children in its annual report, State of the World's Children, including an analytical section and a section of statistical tables. |
В ежегодном докладе "Положение детей в мире" Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) имеется аналитический раздел и раздел, содержащий статистические таблицы. |
These maps are also used widely within the United Nations system, for example as sources for many publications issued by the United Nations Children's Fund (UNICEF), UNDP and UNFPA. |
Эти карты также широко используются в системе Организации Объединенных Наций, например, в качестве источника многих публикаций Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), ПРООН и ЮНФПА. |
The expert on the situation of children in armed conflicts, appointed in accordance with General Assembly resolution 48/157, had begun her work with the close support of the Centre for Human Rights and the United Nations Children's Fund (UNICEF). |
Эксперт по положению детей в вооруженных конфликтах, назначенный в соответствии с резолюцией 48/157 Генеральной Ассамблеи, уже приступила к своей работе при непосредственной поддержке Центра по правам человека и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |