Further, the United Nations Children's Fund (UNICEF) for Barbados and the Eastern Caribbean has started an initiative to help educate the population on the issue. |
Кроме того, Отделение Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) для Барбадоса и восточной части Карибского бассейна приступило к реализации инициативы в сфере оказания помощи в работе по просвещению населения по этому вопросу. |
Mr. Ayman Abu Laban, Gulf Area Representative, United Nations Children's Fund (UNICEF), presented the Child Friendly Cities Initiative. |
Г-н Айман абу Лабан, представитель Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в районе Залива, представил инициативу «Города за благополучие детей». |
Commercial limitations hamper the ability of the United Nations Children's Fund (UNICEF) to purchase provisions and supplies needed for cooperation projects. |
Ограничения, вводимые на торговые операции, сужают имеющиеся у Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) возможности для закупки товаров и предметов снабжения, необходимых для осуществления проектов в области сотрудничества. |
The National Institute for Democracy and Human Rights in the Office of the President, working with the United Nations Children's Fund (UNICEF) in Turkmenistan, has drawn up a project for the reform of the juvenile justice system. |
Туркменским национальным институтом демократии и прав человека при Президенте Туркменистана совместно с представительством Детского фонда Организации Объединенных Наций в Туркменистане разработан проект по реформированию ювенальной юстиции. |
Likewise, I hold in very high esteem the contribution of the United Nations Children's Fund (UNICEF) and of the Executive Director, Ms. Carol Bellamy, in organizing this event. |
Я также весьма высоко оцениваю вклад Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и его Директора-исполнителя г-жи Карол Бэллами в организацию этого мероприятия. |
Furthermore, the Committee appreciates the financial support to the work of the United Nations Children's Fund (UNICEF) in the area of child protection for children adversely affected by armed conflict. |
Кроме того, Комитет выражает признательность за финансовую поддержку работы Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в области защиты детей, негативно затронутых вооруженными конфликтами. |
According to the latest data from the United Nations Children's Fund (UNICEF), 49.3 per cent of the infant population aged between 3 and 59 months suffered from chronic malnutrition in 2002. |
Согласно последним данным Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), в 2002 году от хронического недоедания страдали 49,3% детей в возрасте от 3 до 59 месяцев. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) estimates that 250 new schools are needed at the present time and an additional 190 schools by 2020, in order to accommodate the increase in student population. |
По оценкам Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), для удовлетворения роста контингента учащихся необходимо построить 250 новых школ в настоящее время и еще 190 школ к 2020 году. |
As a result of technical advice and support provided by UNMISS, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other partners, an action plan was signed with SPLA. |
В результате предоставления технических консультаций и поддержки со стороны МООНЮС, Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и других партнеров был подписан план действий с НОАС. |
Through the leadership of the Ministry of Education and the support of the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other partners, significant progress had been achieved in that area. |
Под руководством министерства образования и при поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и других партнеров в этой области был достигнут значительный прогресс. |
It is also engaged in malaria prevention and treatment in Haiti and Zambia (through support from the United Nations Children's Fund (UNICEF)). |
Организация также занимается профилактикой и лечением малярии на Гаити и в Замбии (получая поддержку от Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ)). |
The Bar Association and the Ministry of Justice, with support from OHCHR and the United Nations Children's Fund (UNICEF), organized a national legal aid conference in November 2013. |
В ноябре 2013 года Коллегия адвокатов и Министерство юстиции при поддержке УВКПЧ и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) организовали национальную конференцию по вопросам оказания юридической помощи. |
According to the United Nations Children's Fund (UNICEF), 60 per cent of the population, mainly in rural areas, does not have access to basic health care. |
По данным Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), 60% населения, главным образом в сельских районах, не имеют доступа к базовому медицинскому обслуживанию. |
The NGO produced policy briefs for the United Nations Children's Fund (UNICEF) in the setting-up and functioning of the Global Partnership on Children with Disabilities. |
НПО подготовила резюме по вопросам политики для Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в преддверии создания и начала деятельности Глобального партнерства по проблемам детей-инвалидов. |
Its budget allocation from the Ministry was small, but it also received funding from the World Bank, the United Nations Children's Fund (UNICEF), and other bodies. |
Из своего бюджета министерство выделяет ему незначительные средства, но он финансируется также за счет Всемирного банка, Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и других учреждений. |
Through the assistance of UNAMSIL, United Nations Children's Education Fund (UNICEF) and other donors, schools continued to be constructed or rehabilitated, and many children have returned to school. |
При поддержке МООНСЛ, Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и других доноров продолжился процесс строительства или восстановления школ, и многие дети вновь начали посещать их. |
The Medium-Term Strategic Plan of the United Nations Children's Fund (UNICEF) for the period 2006-2009 would enable each country or region to draw up targeted programmes or strategies, geared to specific conditions. |
Среднесрочный стратегический план Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) на период 2006 - 2009 годов позволит каждой стране или региону разработать целевые программы или стратегии, отвечающие конкретным условиям. |
She expressed appreciation for the contribution made by the United Nations Children's Fund (UNICEF), which had built hundreds of single-class schools in both urban and rural areas. |
Она выражает признательность за вклад Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), который построил сотни одноклассных школ в городских и сельских районах. |
Although his delegation supported the advocacy role of the Office, given the global presence and resources of the United Nations Children's Fund (UNICEF), that agency was better suited to assume its functions. |
Хотя его делегация поддерживает пропагандистскую роль Канцелярии, с учетом глобального присутствия и ресурсов Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) это учреждение больше подходит для выполнения этих функций. |
The representative of the United Nations Children's Fund (UNICEF) described efforts to mainstream disability in UNICEF policies and programmes. |
Представитель Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) рассказала об усилиях по всестороннему учету проблем инвалидов в политике и программах ЮНИСЕФ. |
The new Executive Director of the United Nations Children's Fund (UNICEF) had accepted her request to include Committee members in all UNICEF events in Beijing. |
Новый Директор-исполнитель Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) удовлетворил ее просьбу о привлечении всех членов Комитета ко всем мероприятиям ЮНИСЕФ в Пекине. |
The headquarters of the United Nations Children's Fund (UNICEF) took an active role in disseminating copies of the Standard Rules in English and other languages to over 150 UNICEF regional and country offices. |
Штаб-квартира Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) сыграла активную роль, разослав текст Стандартных правил на английском и других языках более чем в 150 региональных и национальных отделений ЮНИСЕФ. |
The mandate of the United Nations Children's Fund (UNICEF) does not explicitly encompass conflict prevention; however, UNICEF both generates and monitors country-specific data that reveal situations of emerging conflict. |
Мандат Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) напрямую не охватывает вопросы предупреждения конфликтов, однако он представляет и отслеживает страновые данные, отражающие ситуации возникновения конфликтов. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) mission statement declares that UNICEF aims, through its country programmes, to promote the equal rights of women and girls and to support their full participation in the political, social and economic development of their communities. |
В программном заявлении Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) говорится, что ЮНИСЕФ посредством своих страновых программ стремится содействовать обеспечению равноправия женщин и девочек и их всестороннему участию в политическом, социальном и экономическом развитии их общин. |
9 In 2002 OIOS worked with the Office of Internal Audit of the United Nations Children's Fund (UNICEF) to audit the submission of separation documents by UNICEF to UNJSPF. |
9 В 2002 году УСВН совместно с Управлением внутренней ревизии Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) провело ревизию представления ЮНИСЕФ документов по сотрудникам, прекратившим службу, в ОПФПООН. |