The Ministry of Education, with the support of the United Nations Children's Fund (UNICEF) and a number of other stakeholders, launched a back-to-school campaign to help 1.78 million children return to school by 23 March. |
Министерство образования при поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и ряда других действующих лиц развернуло кампанию по открытию школ, чтобы помочь 1,78 миллиона детей вернуться в школу к 23 марта. |
Attempts to reduce the very high incidence of maternal mortality have been targeted in a joint programme by the World Health Organization (WHO), the United Nations Children's Fund (UNICEF), UNFPA and WFP. |
В рамках совместной программы Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), ЮНФПА и МПП предпринимались попытки по уменьшению очень большого числа случаев материнской смертности. |
The mission of the United Nations Children's Fund (UNICEF) is to ensure that every child survives and thrives through adolescence to go on to become a productive member of society. |
Главной задачей Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) является обеспечение того, чтобы каждый ребенок выжил и нормально развивался в подростковый период и смог стать достойным членом общества. |
I would like to recognize in particular the great achievements of the United Nations Children's Fund (UNICEF) under the able and inspired leadership of its Executive Director, Ms. Carol Bellamy. |
Я хотел бы особо отметить заметные достижения Детского Фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) под умелым и воодушевляющим руководством его Директора-исполнителя г-жи Карол Беллами. |
I would like also to commend the work of the United Nations Children's Fund (UNICEF) and of other organizations that have spearheaded the Global Movement for Children and are now taking it forward. |
Я хотел также отметить деятельность Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и других организаций, которые возглавили Всемирное движение в поддержку детей и продолжают сегодня этот процесс. |
I wish also to thank Ms. Carol Bellamy, the Executive Director of the United Nations Children's Fund (UNICEF), and her entire team for the outstanding manner in which they are carrying out the work of the Secretariat. |
Я хочу также поблагодарить г-жу Карол Беллами, Директора-исполнителя Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и всех ее сотрудников за прекрасную работу по выполнению функций секретариата. |
We equally congratulate the Executive Director of the United Nations Children's Fund (UNICEF), Ms. Carol Bellamy, as well as Miss Patricia Durrant, for their work to make the special session on children a success. |
Мы также благодарим Директора-исполнителя Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) г-жу Карол Беллами и г-жу Патрицию Даррант на их деятельность, благодаря которой данная специальная сессия по положению детей завершится успехом. |
A fourth meeting of the Coordination Panel was organized, at the initiative of the United Nations International Children's Fund and hosted by the UNICEF office in Morocco, from 22 to 24 March 2004 in Rabat. |
Четвертое совещание Координационной группы было организовано по инициативе Детского фонда Организации Объединенных Наций и проведено на базе Отделения ЮНИСЕФ в Марокко 22-24 марта 2004 года в Рабате. |
In a personal letter to the Executive Director of the United Nations Children's Fund, Carol Bellamy, Russian President Vladimir Putin emphasized our determined intention to develop constructive interaction with UNICEF in the interests of all children and young people. |
В личном письме Президента России В.В. Путина Директору-исполнителю Детского фонда Организации Объединенных Наций К. Беллами подчеркивается наше твердое намерение развивать конструктивное взаимодействие с ЮНИСЕФ в интересах детей и молодежи в целом. |
The Special Rapporteur is also grateful for the information, documentation and assistance provided by the United Nations Children's Fund (UNICEF) Mexico in the preparation of and in the conduct of her mission. |
Специальный докладчик признательна также Мексиканскому отделению Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) за предоставленную им информацию и документацию и оказанную помощь в ходе подготовки и осуществления ею поездки. |
In particular, we condemn those responsible for the recent death of a worker for the United Nations Children's Fund and the kidnapping of the UNICEF programme director based in Mogadishu. |
В частности, мы осуждаем действия лиц, причастных к недавней гибели одного из сотрудников Детского фонда Организации Объединенных Наций и похищению проживавшего в Могадишо директора программы ЮНИСЕФ. |
The years 2003 and 2004 saw the relationship between IPU and the United Nations Children's Fund (UNICEF) strengthened around a comprehensive and long-term programme of joint activities. |
В 2003 - 2004 годах усилилось взаимодействие Межпарламентского союза и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в осуществлении всеобъемлющей и долгосрочной программы совместных мероприятий. |
In that regard, the Chairman of our Committee on the Prevention of the Recruitment of Child Soldiers recently received the United Nations Children's Fund (UNICEF) representative in Myanmar to explore ways and means to enhance cooperation. |
В этой связи председатель нашего комитета по предупреждению вербовки детей-солдат недавно принимал в Мьянме представителя Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) для изучения вопроса о путях и средствах укрепления сотрудничества. |
Information provided by the Center can be found in policy papers of the Kenyan Government, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and NGOs. |
С информацией, предоставляемой Центром, можно ознакомиться в директивных документах правительства Кении, Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и НПО. |
The Government of Chad, with support from the United Nations Children's Fund (UNICEF), organized a subregional conference on ending the recruitment and use of children by armed forces and groups, from 7 to 9 June in N'Djamena. |
Правительство Чада при поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) организовало 7 - 9 июня в Нджамене субрегиональную конференцию по вопросу о пресечении вербовки и использования детей вооруженными силами и группами. |
In particular, Government has established a training centre for rural women, run with the support of the United Nations Children's Fund (UNICEF). |
В частности, правительство создало учебный центр для сельских женщин, деятельность которого осуществляется при поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
Child labour laws had been strictly enforced in the garment industry, with the support of the International Labour Organization (ILO) and the United Nations Children's' Fund (UNICEF). |
При содействии Международной организации труда (МОТ) и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) на предприятиях по производству одежды ведется жесткий контроль за соблюдением законов о детском труде. |
However, it has recently started meeting under the leadership of the United Nations Children's Fund (UNICEF) and plans to deliver its first report by the second quarter of 2008. |
Однако Рабочая группа недавно возобновила проведение своих заседаний под руководством Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и планирует представить свой доклад во втором квартале 2008 года. |
Fort Clayton is now the base of an educational and industrial complex known as the City of Knowledge, where the regional office of the United Nations Children's Fund (UNICEF) for the hemisphere will be located. |
В настоящее время форт Клейтон является центром образовательного и промышленного комплекса, который получил название Города знаний и в котором будет располагаться региональное отделение Детского фонда Организации Объединенных Наций для нашего полушария. |
The children of migrant workers benefited from social welfare measures, including scholarships, and social-protection measures were being implemented with the participation of the United Nations Children's Fund (UNICEF). |
Дети трудящихся-мигрантов имеют право на социальное обеспечение, например получают учебные стипендии, и такие программы социального обеспечения были разработаны при поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций. |
The present report contains information on the work of the United Nations Children's Fund (UNICEF) in response to the recommendations of the Permanent Forum on Indigenous Issues. |
Настоящий доклад содержит информацию о деятельности Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) по выполнению рекомендаций Постоянного форума по вопросам коренных народов. |
The Council also heard statements by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Alain Le Roy, the Executive Director of the United Nations Children's Fund (UNICEF), Ann Veneman, and a former child soldier from Uganda, Grace Akallo. |
Совет заслушал заявления заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира Алена Леруа, Директора-исполнителя Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) Энн Венеман и бывшего ребенка-солдата из Уганды Грейс Акалло. |
The 2005 session of the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues was hosted by the United Nations Children's Fund (UNICEF) Regional Office for Latin America and the Caribbean. |
Сессия 2005 года Межучрежденческой группы поддержки по вопросам коренных народов была проведена региональным отделением Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) для Латинской Америки и Карибского бассейна. |
In addition, a guidance document on municipal wastewater management has been produced, with the acknowledgment of the United Nations Children's Fund (UNICEF) and backed by the UNEP Governing Council. |
Кроме того, подготовлено руководство по очистке и удалению городских сточных вод, получившее одобрение Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и поддержку Совета управляющих ЮНЕП. |
In June 2010, in order to address this need, the High-level Committee on Management formed the Working Group on Programme Criticality, with the United Nations Children's Fund (UNICEF) as Chair. |
В июне 2010 года в связи с отмеченной необходимостью Комитет высокого уровня по вопросам управления создал Рабочую группу по вопросу о степени важности программ под председательством Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |