As regards Mr. Rocko Konir Biro, who was a driver working in the United Nations Children's Fund (UNICEF) office of Juba, reports indicate that he was arrested with others and released for lack of evidence against him. |
Что касается г-на Роко Конира Биро, который работал водителем в отделении Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в Джубе, то, по сообщениям, он был арестован вместе с другими лицами и освобожден в связи с отсутствием против него улик. |
The offer of the United Nations Children's Fund (UNICEF) to host the twelfth Round Table, in 2011, was accepted unanimously with an expression of interest from the International Labour Organization (ILO) to co-host. |
Предложение Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) провести у себя двенадцатое Совещание «за круглым столом» в 2011 году было принято единогласно, причем Международная организация труда (МОТ) выразила желание выступить одним из его устроителей. |
The organization participates each year in the Millennium Campaign's "Stand up against poverty" event, and is a member of the United Nations Children's Fund (UNICEF) Working Group on Girls/NGO Committee. |
Члены этой организации ежегодно принимают участие в мероприятии «Встань на борьбу с бедностью!» в рамках кампании «Тысячелетие», а также участвуют в деятельности Рабочей группы по проблемам девочек/Комитете неправительственных организаций по работе Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
Steps were also being taken, with the help of the United Nations Children's Fund (UNICEF), to prevent iodine deficiency disorders and anaemia. |
При содействии Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) предпринимаются также шаги по предупреждению появления у людей нарушений, связанных с дефицитом йода в организме и анемией. |
2004 A report from the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the Micronutrient Initiative, Vitamin and Mineral Deficiency, was presented at the Annual Meeting 2004, in 20 January - Davos, Switzerland. |
На ежегодном совещании, состоявшемся 20 января 2004 года в Давосе, Швейцария, был представлен доклад Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Инициативы по питательным микроэлементам, озаглавленный «Витамины и недостаточность минеральных элементов». |
We in Slovenia traditionally give great attention to our children and to the activities of the United Nations Children's Fund. Slovenia decided this year to double its contribution to UNICEF. |
Мы в Словении традиционно уделяем огромное внимание нашим детям и придаем большое значение деятельности Детского фонда Организации Объединенных Наций. |
The General Assembly, as well as the Security Council, the Department of Peacekeeping Operations, UNICEF and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice should be encouraged to participate. |
Следует поощрять участие Генеральной Ассамблеи, а также Совета Безопасности, Департамента операций по поддержанию мира, Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |
At the urging of the Special Representative and UNICEF, the Optional Protocol was included in the list of "core treaties" to which the Secretary-General urged States to adhere during the Millennium Assembly. |
По настоятельной просьбе Специального представителя и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) Факультативный протокол был включен в перечень «основных договоров», присоединиться к которым в ходе Ассамблеи тысячелетия настоятельно призвал государства Генеральный секретарь. |
UNICEF's strategy for promoting universal access to basic social services is guided by the Convention on the Rights of the Child and the major goals agreed at the World Summit for Children. |
Стратегии Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в области поощрения всеобщего доступа к основным социальным услугам основываются на Конвенции о правах ребенка и основных целях, согласованных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей. |
The President opened the session, paying tribute to the Executive Director for her leadership of UNICEF and wide-ranging initiatives for children, especially in the context of the financial crisis and the resurgence of conflict. |
Председатель, открывая сессию, выразил признательность Директору-исполнителю за ее руководство деятельностью Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и осуществлением широкоохватных инициатив в интересах детей, особенно в контексте финансового кризиса и обострения конфликтных ситуаций. |
As of 31 December 2003, the majority of UNICEF offices are using the ProMS Personnel and Payroll module to process payroll. |
По состоянию на 31 декабря 2003 года большинство подразделений Детского фонда Организации Объединенных Наций для начисления заработной платы используют модуль учета кадров и начисления заработной платы, предусмотренный в Системе управления программами. |
One of the key contributions of UNICEF to monitoring the epidemic is the Multiple Indicator Cluster Survey, a large population-based survey of social indicators for children in 70 countries. |
Одним из важных мероприятий Детского фонда Организации Объединенных Наций в области мониторинга эпидемии было проведение в 70 странах обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки, которым было охвачено большое количество детей, чье положение оценивалось по многим социальным параметрам. |
Supply Division has been advised to use the format in the UNICEF Financial Regulations and Rules and the Code of Conduct, which advise all UNICEF staff to declare their existing interests in corporations and contractors upon appointment, to avoid situations of conflict of interest. |
Отделу снабжения предложено использовать нормы, предусмотренные в Финансовых положениях и правилах Детского фонда Организации Объединенных Наций и Кодексе поведения, которые рекомендуют всему персоналу Детского фонда Организации Объединенных Наций при назначении на должность декларировать свои связи с корпорациями и фирмами-подрядчиками, с тем чтобы избежать конфликта интересов. |
On 23 June 2011, the implementation of the recommendations of the Committee on the Rights of the Child was discussed in the Majilis, with the participation of a delegation from the European Union and the UNICEF office. |
23 июня 2011 года в Мажилисе Парламента Республики Казахстан с участием делегации Европейского союза и Представительства Детского Фонда Организации Объединенных Наций были рассмотрены вопросы выполнения рекомендаций Комитета по правам ребенка. |
The Office of the Human Rights Commissioner in Kazakhstan, together with the UNICEF office in Kazakhstan, carried out a study in 2010 - 2011 to assess the incidence of violence in State institutions for children in the education, health and social protection systems. |
Учреждением Уполномоченного по правам человека в Республике Казахстан совместно с представительством Детского фонда Организации Объединенных Наций в Казахстане в 2010 - 2011 годах проведено исследование по оценке уровня насилия в детских государственных учреждениях систем образования, здравоохранения и социальной защиты. |
In May 2009, militias raided the United Nations Children's Fund (UNICEF) compound in Jowhar, destroying vaccines and therapeutic food supplies to prevent and treat acute malnutrition. |
В мае 2009 года члены одного из вооруженных ополчений захватили лагерь Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в Джохаре, уничтожив запасы вакцин и лечебного питания, предназначенного для лечения детской анемии. |
All the displaced families are current beneficiaries of the World Food Programme food aid and those in Khor Angar receive water trucking organized by the national authorities with assistance from the United Nations Children's Fund (UNICEF) for fuel supply and maintenance. |
Все перемещенные семьи в настоящее время получают продовольственную помощь от Всемирной продовольственной программы, а семьи в Хор-Ангаре снабжаются водой, которая доставляется на автоцистернах национальными властями при содействии Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), обеспечивающего снабжение топливом и техническое обслуживание автоцистерн. |
The Executive Director of the United Nations Children's Fund, Ms. Carol Bellamy, had attended the launching, reflecting the commitment of UNICEF to the rights of the girl child. |
Недавно была принята новая учебная программа для начальной школы, и в августе 2001 года были приняты меры для осуществления Африканского регионального движения на образование девочек, на котором настаивала Директор-исполнитель Детского фонда Организации Объединенных Наций г-жа Карол Беллами, что подтверждает приверженность ЮНИСЕФ делу обеспечения соблюдения прав девочек. |
Mine-risk education activities carried out with the technical support of the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other organizations had been instrumental in raising mine awareness among children. |
Мероприятия по просвещению в области минной опасности, осуществляемые при технической поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и других организаций, играли важную роль в информировании детей о минной опасности. |
In this regard, the United Nations Children's Fund (UNICEF) ranks the under-five mortality rate in Liberia as the fifth highest in the world. |
В частности, по данным Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), по смертности среди детей в возрасте до пяти лет Либерия находится на пятом месте в мире. |
The Board recommended, and UNICEF agreed, that its pension calculation be improved to further reduce discrepancies with the United Nations Joint Staff Pension Fund statements. |
Комиссия рекомендовала, и Детский фонд Организации Объединенных Наций согласился, принять меры к обеспечению более точного расчета сумм, причитающихся Пенсионному фонду в целях уменьшения расхождений между суммами, фигурирующими в финансовых ведомостях Детского фонда Организации Объединенных Наций и Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций. |
In addition, all parties to the conflict agreed on the principles for the implementation of the Child Immunization Campaign of the United Nations of the United Nations Children's Fund (UNICEF) and reaffirmed their commitment to the principles of Operation Lifeline Sudan. |
Помимо этого, все стороны в конфликте выразили согласие в принципе относительно проведения Кампании по иммунизации детей Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и подтвердили свою приверженность принципам операции "Мост жизни для Судана". |
The reintegration programme for children associated with the fighting forces, which is coordinated by the United Nations Children's Fund (UNICEF), has so far provided reintegration opportunities to 9,704 of the 11,000 child beneficiaries. |
Программа реинтеграции детей, завербованных вооруженными силами, осуществляемая при координации со стороны Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), к настоящему времени позволила реинтегрировать 9704 из 11000 детей. |
He also complimented the United Nations Children Fund (UNICEF) and the Permanent Forum on Indigenous Issues on the publication of the adolescent-friendly version of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. |
Он также дал высокую оценку работе Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Постоянного форума по вопросам коренных народов, результатом которой стала публикация адаптированного специально для детей подросткового возраста текста Декларации о правах коренных народов. |
With support from UNICEF, the project "Promotion and protection of the labour rights of adolescent and women workers" was carried out from 2001 to 2006. |
При поддержке со стороны Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) был проведен в жизнь проект "Обеспечение и защита трудовых прав работающих подростков и женщин". |