As pointed out in the United Nations Children's Fund (UNICEF) report The State of the World's Children 1999, more than 130 million children in developing countries, including 73 million girls, were growing up without access to basic education. |
Как указывается в докладе Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), озаглавленного "Положение детей в мире в 1999 году", более 130 млн. детей в развивающихся странах, включая 73 млн. девочек, растут, не имея доступа к базовому образованию. |
The efforts of the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to reduce the impact of armed conflicts on children were also welcome. |
Усилия Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, предпринимаемые с целью уменьшения воздействия вооруженных конфликтов на положение детей, также вызывают удовлетворение. |
In that context, the expertise of the United Nations High Commissioner for Refugees, the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Division for the Advancement of Women, UNIFEM and the United Nations Children's Fund (UNICEF) should be drawn on. |
В этой связи следует использовать опыт Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, Отдела по улучшению положения женщин, ЮНИФЕМ и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
The Board noted that UNDP was chairing the "resource transfer modality working group", which included representatives from the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Population Fund (UNFPA), the World Food Programme (WFP) and UNDP. |
Комиссия отметила, что ПРООН председательствует в «рабочей группе по способам передачи ресурсов», в состав которой входят представители Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Фонда народонаселения Организации Объединенных Наций (ЮНФПА), Мировой продовольственной программы (МПП) и ПРООН. |
Against that backdrop, Indonesia highly appreciates the significant contributions of the relevant United Nations agencies, particularly the United Nations Children's Fund (UNICEF), in assisting countries to ensure the fulfilment of commitments to their children. |
В этой связи Индонезия высоко оценивает значительный вклад соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций, особенно Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), в оказание странам помощи в выполнении обязательств, взятых перед их детьми. |
The present report is prepared annually to comply with General Assembly resolution 62/208 on the triennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system, as well as with United Nations Children's Fund (UNICEF) Executive Board decisions 1995/5 and 2009/2. |
Настоящий доклад подготавливается ежегодно во исполнение резолюции 62/208 Генеральной Ассамблеи о трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики в области оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций, а также решений 1995/5 и 2009/2 Исполнительного совета Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
According to a report by the United Nations Children's Fund (UNICEF) published in 2011, 14 juveniles were executed in the last five years in Yemen, 11 juveniles are now on death row and 84 are at risk of the death penalty. |
Как указывается в докладе Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), который был опубликован в 2011 году, в Йемене за последние пять лет было казнено 14 несовершеннолетних, 11 несовершеннолетних ожидают приведения смертных приговоров в исполнение и 84 несовершеннолетним угрожает опасность вынесения смертных приговоров. |
Such materials included a public information kit published with financial contributions from the United Nations Children's Fund (UNICEF) in the Congo, the European Union, the United Nations Population Fund (UNFPA) in the Congo and the Ministry of Social Affairs of the Congo. |
В их число входила подборка информационных материалов, опубликованных при финансовой поддержке отделения Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в Конго, Европейского союза, отделения Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) в Конго и министерства по социальным вопросам Конго. |
Representatives of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the United Nations Children's Fund (UNICEF), the World Health Organization (WHO) and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) also participated. |
З. В его работе участвовали также представители Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ). |
Currently, Belarus is in the process of implementing a joint European Union, United Nations Development Programme (UNDP) and United Nations Children's Fund (UNICEF) project on preventing, combating and minimizing the social consequences of human trafficking. |
В настоящее время в Беларуси реализуется совместный проект Европейского союза, Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) "Предупреждение, борьба и минимизация социальных последствий в области торговли людьми в Республике Беларусь". |
In 2006, UNIDIR carried out a field research project for UNDP, the United Nations Mine Action Service and the United Nations Children's Fund (UNICEF) on the impact of cluster munitions. |
В 2006 году ЮНИДИР осуществил в интересах ПРООН, Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) исследовательский проект с выездом на места, касающийся анализа воздействия кассетных боеприпасов. |
A five-year national "road map" for the reduction of maternal mortality had been devised with support from the United Nations Population Fund (UNFPA), the World Health Organization and the United Nations Children's Fund (UNICEF). |
В целях сокращения показателей материнской смертности при содействии Фонда Организации Объединенных Наций по народонаселению (ЮНФПА), Всемирной организации здравоохранения и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) была разработана рассчитанная на пять лет общенациональная "дорожная карта". |
In the past, the implementation of programme activities had depended heavily on funds from the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Population Fund (UNFPA) and the British Council. |
В прошлом осуществление программных мероприятий во многом зависело от средств, поступающих от Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Британского совета. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) estimates that approximately 150 million girls and boys under the age of five in the developing world are underweight and the growth of approximately 170 million is stunted. |
Согласно оценкам Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), в развивающихся странах приблизительно 150 миллионов девочек и мальчиков в возрасте до пяти лет имеют недостаточный вес, а рост приблизительно 170 миллионов характеризуется задержками. |
For example, middle-income countries receive approximately 34 per cent of the total programme expenditure of the United Nations Children's Fund (UNICEF) and 54 per cent of the annual budget of the United Nations Development Programme (UNDP). |
Например, на страны со средним уровнем дохода приходится приблизительно 34 процента общего объема расходов по программам Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и 54 процента годового бюджета Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
If the Government endorses the report's recommendations, the Mine Action Unit could coordinate with the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) to support their implementation. |
Если правительство одобрит содержащиеся в докладе рекомендации, то Группа МООНН по деятельности, связанной с разминированием, сможет координировать свою деятельность с деятельностью Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в целях содействия выполнению указанных рекомендаций. |
This measure is being taken to introduce new methods of arbitration and implementation, in keeping with the views of the United Nations and the United Nations Children's Fund (UNICEF) regarding children. |
Эта мера принята с тем, чтобы обеспечить внедрение новых методов разбирательства в третейских судах и выполнение их решений с учетом мнений Организации Объединенных Наций и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), касающихся прав детей. |
The Representative acknowledges the commitment of United Nations agencies with protection mandates - OHCHR, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and UNHCR - to addressing protection challenges arising in situations of natural disasters. |
Он отметил готовность выполняющих защитные функции учреждений системы Организации Объединенных Наций - УВКПЧ, Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и УВКБ - решать защитные задачи, возникающие в связи со стихийными бедствиями. |
With the advocacy efforts of UNOCI, the children were released by FRCI and provided reintegration assistance in cooperation with non-governmental organization (NGO) partners and the United Nations Children's Fund (UNICEF) |
По настоянию ОООНКИ эти дети были освобождены из рядов РСКИ, и совместными усилиями партнеров из числа неправительственных организаций (НПО) и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) им была оказана помощь в реинтеграции |
Resources previously requested in 1996 under rental of premises have been reduced to reflect the discontinuation of rental of certain accommodations in Kigali, notably hotel accommodation and offices at the United Nations Children's Fund (UNICEF) building; |
Объем ресурсов, по сравнению с ранее испрошенными для аренды помещений в 1996 году, сократился, поскольку отпала необходимость в аренде некоторых помещений в Кигали, в частности гостиничных номеров и служебных помещений в здании Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ); |
United Nations Children's Fund (UNICEF) girls' education projects ($0.5 million for Senegal, $0.5 million for Viet Nam); |
проекты Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) по вопросам образования девочек (0,5 млн. долл. США для Сенегала, 0,5 млн. долл. США для Вьетнама); |
Observed meetings of the United Nations General Assembly and UN Security Council; and the United Nations Children's Fund (UNICEF) executive board |
участвовали в качестве наблюдателей в заседаниях Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, а также Исполнительного совета Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ); |
126th IPU Assembly (April 2012): open debate with the Executive Directors of United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Population Fund (UNFPA) |
126-я Ассамблея МПС (апрель 2012 года): открытые прения с участием директоров-исполнителей Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА); |
A community-wide approach - that caters for a wider host community that naturally complements the targeted assistance of partner agencies (i.e., UNHCR for returnees or the United Nations Children's Fund (UNICEF) for mothers and children); and above all, |
общесистемного подхода, позволяющего более широко охватить принимающую общину, которая естественным образом дополняет целевую помощь учреждений-партнеров (например, УВКБ - в отношении беженцев, Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) - в отношении матерей и детей); и прежде всего: |
Convening and conducting of monthly meetings with the Ministry of Justice, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the Child Protection Network to discuss strategy development to put in place a functional juvenile justice system |
Организация и проведение ежемесячных совещаний с представителями министерства юстиции, Детского фонда Организации Объединенных Наций и Сети взаимодействия по защите детей для обсуждения вопроса о разработке стратегии создания функционирующей системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних |