Английский - русский
Перевод слова Understand
Вариант перевода Осознать

Примеры в контексте "Understand - Осознать"

Примеры: Understand - Осознать
We have been made to understand, in the most brutal of ways, that this challenge is one that requires the cooperation of all of us. Нам самым страшным образом пришлось осознать, что эта задача относится к числу таких, которые требуют сотрудничества всех нас.
United Nations agencies are working to understand the extent and impact of the disease and devising longer-term strategies for avoiding similar problems in the future. В настоящее время учреждения Организации Объединенных Наций пытаются осознать масштабы и последствия этого заболевания и разрабатывают более долгосрочные стратегии недопущения подобных проблем в будущем.
What is important now is to understand the nature and the scope of the crises which we are facing and to direct our efforts towards achieving concrete results. И сейчас важно осознать характер и масштабность кризиса, с которым нам приходится сталкиваться, и направить свои усилия на достижение конкретных результатов.
Further consideration is required of the inclusion in the definition of demand guarantees, standby letters of credit and credit insurance to better understand the consequences thereof. Необходимо продолжить рассмотрение вопроса о включении в это определение гарантий востребования, резервных аккредитивов и кредитного страхования, с тем чтобы лучше осознать их последствия.
The information obtained has helped them to understand the diversity of family structures and the variety of conditions in which families function. Полученная информация позволила им осознать все разнообразие структур семьи и все многообразие условий, в которых функционируют семьи.
This paper, based on interviews with key officials of a representative set of developing countries, attempts to understand the economic, political and legal reasons for these countries' concerns. Этот документ, основанный на беседах с высокопоставленными должностными лицами представительной группы развивающихся стран, являет собой попытку осознать экономические, политические и правовые причины озабоченностей этих стран.
To understand the importance of accelerating the pace of change in women's development осознать важность ускорения процесса преобразований, влияющих на развитие женщин;
EOC has placed much emphasis on assisting employers, service providers and government to better understand the implications of anti-discrimination ordinances for their workplaces. КРВ прилагает немалые усилия, помогая работодателям, поставщикам услуг и правительству лучше осознать важное значение соблюдения постановлений о недопущении дискриминации на рабочих местах.
A visit to Uganda by the provincial governors helped the country leadership in key provinces to understand the importance of a multisectoral approach to fighting the epidemic. Посещение Уганды губернаторами провинций позволило руководящим органам в основных провинциях осознать значение многосекторального подхода в деле борьбы с этой эпидемией.
We must therefore ensure that generations to come will still be able to learn and understand the whole truth. Поэтому мы должны сделать все для того, чтобы грядущие поколения могли все-таки узнать всю правду и осознать ее.
This will allow all Parties to fully understand the nature and extent of the commitments that are being undertaken. Это позволит всем Сторонам в полной мере осознать характер и масштабы вытекающих из этого обязательств.
The driver then needs to understand the signal (identification), choose an appropriate response (decision) and take action (response). Затем водителю необходимо осознать сигнал (идентификация), выбрать надлежащий ответ (решение) и принять меры (реагирование).
29 June to 1 July 2011, helping Member States understand the need to prioritize the use of space-based information in disaster risk reduction. 27-29 июня 2011 года, и в работе второй сессии Комитета по уменьшению опасности бедствий, состоявшейся в Бангкоке 29 июня - 1 июля 2011 года, с тем чтобы помочь государствам-членам осознать необходимость уделения первостепенного внимания использованию космической информации для уменьшения опасности бедствий.
China appealed to the international community to fully understand the difficulties of Malawi and to provide financial and technical assistance in order to improve its capacity. Китай призвал международное сообщество в полной мере осознать трудности Малави и предоставить ей финансовую и техническую помощь, с тем чтобы укрепить ее потенциал.
We also need to understand that the current deadlock cannot be attributed solely to external political factors, but is also linked to institutional issues. Нам также надо осознать, что нынешняя тупиковая ситуация обусловлена не только внешними политическими факторами, но и институциональными проблемами.
This requires solid job descriptions and a clear set of expectations so that staff members can understand that their individual goals are directly connected to the organization's goals. Это требует наличия конкретных описаний должностей и четкого перечня предъявляемых требований, с тем чтобы сотрудники могли осознать, что достижение их личных целей находится в прямой зависимости от достижения целей организации.
They must understand and buy into the policy objectives before any behavioural change can occur. Effective communication and awareness raising are particularly important in winning public support for demand management policies. Прежде чем произойдут какие-либо изменения в поведении, пользователи должны осознать цели политики и доверять им. Для того чтобы заручиться поддержкой общественности в отношении политики управления спросом, особо важное значение имеют эффективные средства коммуникации и кампании по повышению осведомленности.
Such financing is spread across countries and sectors, so it is important to understand the potential gaps, obstacles, opportunities and additionality of such funding. Такое финансирование охватывает различные страны и секторы, и поэтому необходимо осознать возможные пробелы, препятствия, возможности и взаимодополняющий характер такого финансирования.
WSP used in schools and in small communities help people to understand the need to monitor water and to search for solutions to keep it clean. Подход ПБВ, использующийся в школах и небольших общинах, помогает людям осознать необходимость мониторинга вод и поиска решений, позволяющих обеспечивать ее чистоту.
The Perpetrator's Service, which assists men who are abusive in intimate relationships to become aware of, understand and take responsibility for their behaviour. Служба по проведению работы с виновными в совершении актов насилия, которая помогает мужчинам, допускающим злоупотребления в отношениях с близкими, осознать пагубность своего поведения и ответственность за него.
As elected authorities, in particular, we must understand that we are not public officials; we are civil servants. В качестве избранных правительств, в частности, мы должны осознать, что мы не являемся должностными лицами; мы - гражданские служащие.
At the same time, the universal periodic review process had helped Viet Nam understand more fully the challenges faced and to identify areas for further improvement. В то же время процесс универсального периодического обзора помог Вьетнаму полнее осознать стоящие перед ним проблемы и определить области, требующие дальнейшего улучшения.
States should also understand that they are required to prevent their nationals from joining or associating with listed individuals and entities to promote violence. Государства должны также осознать, что они обязаны не допускать, чтобы их граждане присоединялись к включенным в перечень лицам и организациям или участвовали совместно с ними в пропаганде насилия.
She concluded that the Decade should also be an opportunity to understand the global value of "creolization", or the meeting of cultures. В заключение она отметила, что Десятилетие даст возможность осознать глобальную ценность "креолизации", или встречи культур.
His Government believed that ordinary citizens needed to understand their role in the implementation of policies and the problems those policies addressed. Правительство его страны убеждено в том, что простым гражданам необходимо осознать свою роль в осуществлении политики, а также те проблемы, на решение которых направлена эта политика.