Its purpose is to help students understand the importance of human rights and fundamental rights in prison administration. |
Цель этой подготовки состоит в том, чтобы помочь учащимся осознать важность соблюдения прав человека и основных прав лиц, отбывающих наказание. |
The police had to understand that evidence of a crime could only be obtained through legal means. |
Полицейские должны осознать, что доказательства преступления могут быть получены только законным путем. |
The international community must understand the limits of its role as midwife to a national birthing process. |
Международное сообщество должно осознать ограниченность своей роли «акушерки» процесса национального «деторождения». |
All human beings must understand that nature and its intrinsic rules of functioning include us too. |
Все люди должны осознать, что природа и присущие ей законы ее функционирования распространяются и на нас. |
To help participants understand that violence is a choice |
помочь участникам осознать, что насилие - лишь один из вариантов поведения; |
Carson helped make people understand that mankind's growing ability to dominate and control nature could prove to be counterproductive. |
Карсон помогла людям осознать, что растущая власть человека над природой и возможность ее контролировать могут оказаться контрпродуктивными. |
So we have to understand that it is peace that we seek. |
Поэтому нам надо осознать, что стремимся мы именно к миру. |
Only then will they fully understand and apply the appropriate security procedures. |
Лишь в этом случае они смогут полностью осознать и применять надлежащие процедуры обеспечения безопасности. |
Consequently, in order to help users understand the value of the statistics, a rigorous revision process must be put in place. |
Поэтому, с тем чтобы помочь пользователям осознать ценность статистических данных, необходимо наладить действенный процесс пересмотра. |
UNECE Governments need to better understand the requirements of such modern supply and logistics chains. |
Правительствам государств - членов ЕЭК ООН необходимо более глубоко осознать требования, обусловленные наличием таких современных цепочек поставок и логистических цепей. |
It is time to jointly understand the danger and take action. |
Пришло время совместно осознать опасность и принять меры. |
From our own experience, we understand and value the importance of peacebuilding activities. |
Наш собственный опыт помог нам осознать важность деятельности в области миростроительства. |
It will help you to understand the real danger you face. |
Это поможет вам осознать реальную угрозу перед вашим лицом. |
The American people need to understand it is not only our choice to stop these insurgents but our moral obligation. |
Американский народ побыстрее должен осознать что остановить мятежников - не только наша единственная альтернатива, но и моральная обязанность. |
Now, you haven't been in the business long enough To even understand the implications of this. |
Ты ещё совсем новичок в этом бизнесе, чтобы осознать все последствия этого. |
You're obviously too young to understand the risks involved. |
Вы, очевидно, слишком молоды, чтобы осознать существующие риски. |
Much of the human rights training however is carried out by NGOs to equip women to understand their rights. |
Основная цель проводимой НПО просветительской работы по вопросам прав человека состоит в том, чтобы помочь женщинам лучше осознать имеющиеся у них права. |
The movement encouraged women to understand aspects of their personal lives as deeply politicized and reflective of a sexist power structure. |
Они призывали женщин осознать, что отдельные аспекты их личной жизни глубоко политизированы и являются отражением сексистских властных структур. |
If your lives are to be joined, then you must both understand. |
Если ваши жизни соединятся, вы оба должны осознать все. |
Try and understand your importance Mira. |
Ты должна осознать свою важность, Мира. |
I understand this must be difficult to comprehend. |
Я понимаю, что это должно быть сложно осознать. |
In order to enable the Assembly better to understand this war and all of its consequences, a brief reminder of the facts is necessary. |
С тем чтобы Ассамблея смогла лучше разобраться в этой войне и осознать ее последствия, необходимо кратко напомнить факты. |
This is an important point because failure to understand the strengths and weaknesses of different institutions can lead to their comparative advantages being compromised by ill-conceived policy interventions. |
Это довольно важный вопрос, поскольку, если мы не можем осознать "сильные" и "слабые" стороны тех или иных учреждений, то это приведет к тому, что их сравнительные преимущества будут сведены на нет в результате реализации необдуманных стратегий. |
We failed to understand and appreciate the difficulty involved in considering the issue and in making a timely intervention. |
Мы оказались неспособными понять и осознать трудности, связанные с рассмотрением этого вопроса и принятием своевременных мер. |
That is why we must stress the need fully to understand this flexibility and the principle of financial additionality. |
Поэтому мы должны подчеркнуть необходимость в полной мере осознать значение этой гибкости и принципа дополнительного финансирования. |