Английский - русский
Перевод слова Undermining
Вариант перевода Подрывает

Примеры в контексте "Undermining - Подрывает"

Примеры: Undermining - Подрывает
Security sector reform processes are often externally funded, thereby undermining sustainability and full ownership. Процессы реформирования сектора безопасности часто финансируются из внешних источников, что подрывает надежность этих процессов и усвоение полной ответственности за них.
It is corrupting Government officials and undermining lawful economic activities. Эта проблема вызывает коррупцию среди государственных должностных лиц и подрывает законную экономическую деятельность.
High turnover of commissioners suggests evidence for political expediency undermining regulatory independence. Быстрая сменяемость уполномоченных позволяет говорить о том, что политическая целесообразность подрывает независимость регулирующих органов.
The resulting confusion was seen by some as undermining UNCTAD's core message. Некоторые считают, что возникающая в результате неразбериха подрывает саму идею ЮНКТАД.
Ongoing deadlock in the Doha Round was undermining the credibility of the multilateral trading system and could even exacerbate protectionism. Сохраняющаяся тупиковая ситуация в рамках Дохинского раунда переговоров подрывает доверие к многосторонней торговой системе и может привести даже к обострению проблемы протекционизма.
The technology gap between rich and poor countries was reinforcing inequalities and undermining efforts to eradicate poverty. Технологический разрыв между богатыми и бедными странами лишь углубляет неравенство и подрывает усилия по искоренению нищеты.
We also request that the role of cults in reducing people to poverty and undermining democratic systems be taken into account. Мы также просим принять во внимание тот факт, что деятельность таких сект ведет к обнищанию людей и подрывает демократические системы.
However, Azerbaijan was undermining the peace process through war mongering, hate propaganda and persistent violations of the cease-fire agreement. З. Между тем Азербайджан подрывает процесс установления мира путем разжигания милитаристских настроений и ненависти и неоднократных нарушений соглашения о прекращении огня.
However, a chronic lack of funds was undermining the Agency's ability to fulfil its mandate. ЗЗ. Однако хроническая нехватка финансовых средств подрывает способность Агентства по выполнению его мандата.
Child trafficking is still undermining the survival and development rights of the child. Широкое распространение торговли детьми, которое по-прежнему подрывает возможность реализации прав детей на жизнь и развитие.
His approach is undermining the security of the garrison. Его подход, подрывает безопасность гарнизона.
Corruption remains a major problem undermining judicial, police and administration reform efforts, and progress with respect to human rights remains limited. Серьезной проблемой по-прежнему является коррупция, которая подрывает усилия по реформе судебной системы, полиции и органов управления, а прогресс в области прав человека все еще ограничен.
Unfortunately, the war that had broken out on 19 September 2002 was undermining those efforts. К сожалению, начавшаяся 19 сентября 2002 года война подрывает эти усилия.
According to some participants, the current trading system had been undermining food security in parts of the developing world. Некоторые участники считают, что нынешняя торговая система подрывает продовольственную безопасность некоторых развивающихся стран.
The conflict is undermining democracy and human rights and seriously hindering development activities. Этот конфликт подрывает демократию и права человека и серьезно затрудняет деятельность в области развития.
Furthermore, the lack of movement in this area is undermining the Council's authority. Кроме того, отсутствие подвижек в этой области подрывает авторитет Совета.
Furthermore, international relief assistance all too often bypasses indigenous response mechanisms, thereby undermining them. Кроме того, международная чрезвычайная помощь зачастую предоставляется в обход местных координационных механизмов, что подрывает их эффективность.
Corruption hurts the poor disproportionately by diverting funds intended for development, undermining a Government's ability to provide basic services and feeding inequality and injustice. Коррупция больнее всего бьет по неимущим слоям населения, приводя к хищению средств, предназначенных на цели развития, подрывает способность правительств выполнять основные функции, плодит неравенство и несправедливость.
Such tensions contribute to the arms race, not only endangering international peace and security, but also undermining efforts aimed at arms control and disarmament. Такая напряженность способствует гонке вооружений и не только ставит под угрозу международный мир и безопасность, но и подрывает усилия, направленные на контроль над вооружениями и разоружение.
It also leads to marginalization, withdrawal or violence, thereby undermining the democratic foundations of societies. Оно ведет также к маргинализации, отстранению или насилию, что подрывает демократические основы общества.
Some participants stated that capital flight - which in some cases exceeded financial assistance - was undermining investments in many countries. Ряд участников заявили, что бегство капитала, масштабы которого в некоторых случаях превышают приток финансовой помощи, подрывает инвестиции во многих странах.
This has adversely affected our human resource base, undermining our efforts to revitalize the economy. Все это негативно сказывается на нашей базе трудовых ресурсов и подрывает усилия по оживлению экономики.
All sides have accepted the Middle East road map, but a new cycle of violence is undermining it. Все стороны приняли «дорожную карту» по Ближнему Востоку, однако новый цикл насилия подрывает ее осуществление.
From Russia's perspective, if US aids the Syrian opposition, they are indirectly, undermining Russia's national security. С точки зрения России, помощь США сирийской оппозиции косвенно подрывает национальную безопасность России.
But, most importantly, America's inequality is undermining its values and identity. Но, самое главное, неравенство в Америке подрывает ее ценности и индивидуальность.