Примеры в контексте "Undermining - Подрыв"

Примеры: Undermining - Подрыв
The efforts undermining multilateral achievement in the field of disarmament are still seriously eroding the very credibility of the Treaty. Усилия, направленные на подрыв многосторонних достижений в сфере разоружения и других сферах, по-прежнему серьезно подрывают доверие и к самому Договору.
Unfortunately, Russia has intensified its strategy aimed at undermining the Geneva international discussions, which further threatens the implementation of the 12 August 2008 ceasefire agreement. К сожалению, Россия усиливает свою стратегию, направленную на подрыв женевских международных дискуссий, что еще более осложняет осуществление соглашения о прекращении огня от 12 августа 2008 года.
Evaluations are seen as undermining funding efforts; ё) оценка рассматривается как подрыв усилий по привлечению финансирования;
These programmes and the activities carried out by Mr. Gross were aimed at undermining State control and the legal channels of communication. Программы и деятельность г-на Гросса были направлены на подрыв государственного контроля и законных каналов связи.
The proposals put forward must be aimed at enhancing the work of CPC, not undermining it. Выдвигаемые предложения должны быть направлены на повышение эффективности работы КПК, а не на ее подрыв.
The undermining of the rule of law is a fundamental constraint to the enjoyment of human rights and humanitarian law. Подрыв господства права представляет собой основополагающее препятствие на пути осуществления прав человека и гуманитарного права.
It was stated, therefore, that the proposed substantive changes were not acceptable because they aimed at undermining the thrust of the proposal. Поэтому было заявлено, что предлагаемые существенные изменения являются неприемлемыми, поскольку они нацелены на подрыв самой сути этого предложения.
Any undermining of United Nations authority threatens nations both big and small. Любой подрыв авторитета Организации Объединенных Наций несет в себе угрозу и для больших и для малых стран.
However, the undermining of the Organization, its role and its credibility has not been caused by those events alone. Однако подрыв Организации, ее роли и авторитета вызван не только этими событиями.
Progressives also decried international capitalism's undermining of labor standards. Прогрессивные силы также осуждали подрыв международным капитализмом трудовых норм.
Donated supplies also have the overarching negative effect of undermining market competition - even generics cannot compete with free medicines. Пожертвованные поставки также имеют всеобъемлющие негативные последствия на подрыв конкуренции на рынке - даже немарочные лекарства не могут конкурировать с бесплатными лекарствами.
Shame on you for undermining your husband's work. Вам должно быть стыдно за подрыв деятельности своего мужа.
An act which was considered undermining to the Islamic Republic. Акт, направленный на подрыв Исламской Республики.
The Likud Government would outlaw any activity aimed at undermining that status of the City. Правительство Ликуда поставит вне закона любую деятельность, направленную на подрыв такого статуса города.
Ideological sabotage aimed at undermining confidence between the representatives of the various nationalities, but even more so at splitting Tajiks themselves by regional characteristics. Их цель - идеологическая диверсия, направленная на подрыв доверия между представителями различных национальностей, но, в большей степени, на разобщение самих таджиков по региональному признаку.
It does not engage in any activity aimed at undermining the peace and security of any country. Моя страна не предпринимает никаких усилий, направленных на подрыв мира или безопасности какой-либо страны.
They are also responsible for the undermining of the authority and credibility of the Security Council brought about by their actions. Они также несут ответственность за подрыв авторитета Совета Безопасности и доверия к нему в результате своих действий.
As a result, Russia, from the outset of the post-Soviet era, instituted policies aimed at undermining Georgian statehood. Как следствие Россия с самого начала постсоветской эры стала проводить политику, направленную на подрыв грузинской государственности.
In any one of these areas, defiance by women translates into undermining male honour. В любой из этих областей строптивость со стороны женщины воспринимается как подрыв чести мужчины.
In this process, overemphasizing or undermining the role of any group in the country would be counterproductive. В ходе этого процесса излишнее подчеркивание или подрыв роли любой группы в стране были бы контрпродуктивными.
The Council expresses its strong disapproval of all acts aimed at undermining the peace process in Burundi. Совет выражает свое решительное осуждение всех действий, направленных на подрыв мирного процесса в Бурунди.
Accordingly, his delegation underscored the urgent need for vigilance in the light of the hostile manoeuvres aimed at undermining respect for national sovereignty. Поэтому его делегация подчеркивает настоятельную необходимость проявления бдительности в свете враждебных маневров, направленных на подрыв национального суверенитета.
No support for the occupation and the settlement policy or undermining of the balance of power will help to establish peace. Ни поддержка оккупации и политики поселений, ни подрыв равновесия сил не способствуют установлению мира.
It is ultimately aimed at undermining the very basis of the peace process in the Middle East. В конечном итоге оно нацелено на подрыв самих основ мирного процесса на Ближнем Востоке.
In that way, sanctions can more effectively and accurately target those responsible for undermining peace and security. Таким образом, санкции могут быть эффективными и точным орудием против тех, кто в ответе за подрыв мира и безопасности.