| It was going to be underground, she said. | Она сказала - это должно произойти под землей |
| We're to be trapped underground for decades? | Мы будем сидеть под землей десятилетиями? |
| Grandpa, do you always stay underground? | Дедушка, а вы все время бродите под землей? |
| Because most laboratories are under earth and not underwater, the depth in standard rock is often closer to the actual underground depth of the laboratory. | Поскольку большинство лабораторий размещены под землей, а не под водой, глубина в метрах стандартной породы часто близка к действительной глубины размещения лаборатории. |
| She'll flame to life underground, . Final life over. | она вернется к жизни под землей высохнет... и пуфффф жизней больше нет! |
| I sometimes wondered if it would be easier to stay there underground and wait for the hours to pass. | Иногда мне казалось, чтобы было бы лучше остаться тут, под землей, и подождать, пока пройдет время. |
| Grandpa, do you always stay underground? | Вы так и живете под землей? |
| This marked the end of all nuclear testing in a region that had been subjected to both atmospheric and underground testing for five decades. | Это ознаменовало прекращение всех ядерных испытаний в регионе, которые проводились как в атмосфере, так и под землей на протяжении пяти десятилетий. |
| The control room's underground, but the entrance is this way. | Ну, комната управления под землей, но вход там. |
| Para. 6: add "underground" after "ground". | Пункт 6: добавить после слов "по суше" слова "под землей". |
| That would bring us closer to a global ban on nuclear tests in any environment - the atmosphere, undersea, in outer space, or underground. | Это также приблизило бы нас к глобальному запрету ядерных испытаний в любой среде - в атмосфере, под водой, в космосе или под землей. |
| In addition, the restructuring process made possible further reductions of excessive technical infrastructure both underground and on the surface of the mines. | Кроме того, процесс реструктуризации сделал возможным дальнейшее сокращение излишней технической инфраструктуры как под землей, так и на поверхности шахт. |
| The revision of the Mines and Quarries Act has created more employment opportunities for women by allowing them to work underground. | Пересмотр в 1994 году Закона о шахтах и рудниках расширил возможности женщин в области занятости, разрешив им работать под землей. |
| The CTBT has special significance for Mongolia, since it is one of the countries most affected by nuclear-test explosions, both in the atmosphere and underground. | ДВЗЯИ имеет особое значение для Монголии, поскольку она является одной из стран, на которых в наибольшей мере сказываются ядерные испытания как в атмосфере, так и под землей. |
| Permanent storage in facilities located underground in geohydrologically isolated salt mines and hard rock formations is an option to separate hazardous wastes from the biosphere for geological periods of time. | Захоронение на объектах, расположенных под землей в геогидрологически изолированных солевых шахтах и твердых скальных формациях, является одним из вариантов для отделения опасных отходов о биосферы на геологические периоды времени. |
| They also work longer hours than the children who work underground (cutting, digging and pulling trolleys of coal). | Кроме того, они работают дольше, чем дети под землей (вырубка и выемка угля и перевозка вагонеток). |
| (c) Is performed underground, underwater or at dangerous heights; | с) она выполняется под землей, под водой или на опасных высотах; |
| Future generations would pay the price by being locked in a fossil-fuel path with no other option than to store millions of tonnes of CO2 underground. | Для будущих поколений это обернется тем, что у них при пользовании ископаемым топливом не будет иного выхода, чем хранить миллионы тонн СО2 под землей. |
| There are altogether 750 protected archaeological sites in Hungary and about 30000 sites that are known to possess underground archaeological remains. | В общей сложности в Венгрии насчитывается 750 охраняемых археологических раскопок и около 30000 участков, где, как установлено, под землей имеются археологические остатки материальной культуры. |
| Often caches of thousands of munitions were found with individual rounds wrapped in plastic and stored in watertight containers, buried underground and carefully camouflaged to avoid detection. | Нередко обнаруживались схроны, насчитывающие тысячи боеприпасов, и отдельные снаряды были завернуты в пластик и помещены водостойкие контейнеры, захоронены под землей и тщательно замаскированы во избежание обнаружения. |
| Incredible experiments are now being built in outer space and deep underground, which will try to probe deeper into the very moment of creation. | Невероятные эксперименты проводятся сегодня в открытом космосе и глубоко под землей, с их помощью ученые пытаются проникнуть все глубже в момент сотворения. |
| I can make your life underground much more bearable. | Я постараюсь максимально облегчить вам существование под землей |
| We still have plenty of recon to do, but it's a safe bet that Malvado's got his loot underground, in some sort of ancient stash. | Нам еще нужно много чего разведать, но мы уверены, что Мальвадо хранит под землей что-то вроде древней заначки. |
| You're thinking it's underground. | Думаешь, что она под землей? |
| According to the complainant, this prison is partially underground and he was deprived of sunlight for most of the time. | Как утверждает заявитель, помещения этой тюрьмы частично расположены под землей, и большую часть времени он был лишен солнечного света. |