Also, four escalators lead into a spacious underground vestibule which is located under the Constitution Square. | Четыре эскалаторные ленты ведут в просторный подземный вестибюль, расположенный под площадью Конституции. |
The complex includes an underground parking with the total area of 3,300 sq m for 190 lots. | В комплексе - подземный паркинг на 190 машиномест общей площадью 3300 кв. м. |
The architects were A. M. Sokolov and A. K. Andreyev (surface vestibule and underground hall). | Архитекторы: А. М. Соколов и А. К. Андреев (наземный вестибюль и подземный зал). |
The blasting and gas exhaust wells are connected into a single underground gas producer by means of a transversal slant and horizontal well and vertical wells connected thereto. | Соединяют дутьевые и газоотводящие скважины в единый подземный газогенератор при помощи поперечной наклонно- горизонтальной и соединенных с ней вертикальных скважин. |
Its terminus will be a new underground station (80 m (262.47 ft) deep) serving the International Convention Center and the Central Bus Station, and is planned to be extended eventually to Malha station. | Её конечной станцией будет новый подземный вокзал Международный конференц-центр (Биньянеи ХаУма) на глубине 80 м., расположенный между Международным конференц-центром и Центральным автовокзалом; в конечном счёте её планируется протянуть до станции Малха. |
The key is to store it underground. | Секрет в хранении его под землей. |
The majesty of residing underground like a snake. | Величие прячущегося под землей как змея. |
By the time they are adolescents, children work in the actual extraction of minerals underground, underwater or on the surface. | Ко времени достижения подросткового возраста дети начинают фактически добывать минералы под землей, под водой или на поверхности. |
You're ten feet underground. | Мы в трех метрах под землей. |
The Magratheans all lived underground, you know. | ћагратеанцы, знаете ли, жили под землей. |
We both know she's playing the underground poker circuit. | Мы оба знаем, что она играет в подпольный покер. |
Since 1985 he edited the underground journal "21" and took part in preparing the Solidarity report entitled "Five Years after August". | С 1985 года он редактировал подпольный журнал «21» и принимал участие в подготовке доклада движения «Солидарность», озаглавленного «Пять лет после августовских событий». |
It's an underground club and it's definitely not for the shy or the fainthearted. | Это - подпольный клуб, и он уж точно не для скромных и слабонервных. |
We got a lead on the guy who shot Janis, and now we're going to this underground club - | У нас появился след по тому парню, что стрелял в Дженис, и сейчас мы идем в подпольный клуб |
Vostrikov raids Pont's underground gambling den, but only arrests one person. | Востриков накрывает подпольный катран Понта, но арестовывает только одного человека. |
The main railway station and an underground station are just 250 metres away. | Центральный железнодорожный вокзал и станция метро находятся в 250 м от отеля. |
In the heart of Bloomsbury, The Hotel Russell has a magnificent Victorian facade, a 1-minute walk from Russell Square underground station. | Апарт-отель La Suite расположен в самом сердце района Мэрилебоун, в 5 минутах ходьбы от станции метро Бэйкер-Стрит. |
The Vienna International Centre (VIC) with the UN Headquarters, as well as the historic city centre, the museums and the shopping areas in the centre can be reached easily by underground. | Вы сможете без труда добраться на метро до Международного Венского Центра со штаб-квартирой ООН, а также до исторического центра города, музеев и торговых улиц. |
In the following days, London is beset by thick fog and a deadly web-like fungus begins to infest the London Underground. | Через некоторое время Лондон накрывает сильный туман, и по метро Лондона начинает распространяться смертельный паутиноподобный грибок. |
The hotel offers a free shuttle service, during fixed hours, to and from nearby London Underground stations. | По определенному графику отель предоставляет бесплатный трансфер до/ от ближайшей станции метро лондонского метрополитена. |
After our last battle, the Foot went underground. | После нашей последней битвы, Футы ушли в подполье. |
You want to crawl back underground... fine! | Вы хотите прятаться в подполье... Отлично! |
In some States, Al-Qaida has been driven further underground and some of its members successfully either prosecuted, convicted and sentenced or made the subjects of criminal proceedings. | Некоторым государствам удалось заставить «Аль-Каиду» уйти еще глубже в подполье, а также предъявить некоторым ее членам обвинение, доказать их вину и вынести им приговор или возбудить уголовное дело. |
Underground, like everywhere else. | Подполье, как и везде. |
In 1960, he moved to Vilnius in 1963, graduated from Moscow Institute of Finance and Economic College, qualifying as "Financial Economist", in 1967 he moved to Grodno, where he engaged in underground missionary activity. | В 1960 переезжает в Вильнюс, в 1963 году закончил Московский финансово-экономический техникум, получив специальность «экономист-финансист», в 1967 году переехал в Гродно, где в подполье занимается миссионерской деятельностью. |
Otherwise we might drive this threat further underground or wherever it is. | Иначе вся эта угроза спрячется под землю. |
Dr. Korby has discovered that as their sun dimmed, the inhabitants of this planet moved underground, from an open environment to this dark world. | Д-р Корби открыл, что когда солнце погасло, жители планеты спустились под землю, с открытых пространств - в темный мир. |
Simply build a new entry when the above It is underground. | ѕросто делают новый вход, когда прежний уходит под землю. |
There, trolleybuses and trams are sent underground to the metro level and the approach distance from the metro car to the tram equals only 50 meters without an exit to the street. | Там троллейбусы и трамваи спускаются под землю на уровень метро и расстояние подхода от вагона метро до трамвая составляет всего 50 метров без выхода на улицу. |
Azazel leads them underground, deceiving them by telling them Camael is dead when in fact he isn't. | Азазель ведёт их под землю, утверждая что Камаил погиб. |
From now on, the entire earthly Underground network will be shut down. | отныне весь земной метрополитен будет закрыт. |
In August 2003, the London Underground passed into a PPP run by a private consortium consisting of Tube lines and Metro land. | В августе 2003 года Лондонский метрополитен был переведен на схему ПГЧС, руководимого частным консорциумом, в состав которого входят компании "Тьюб лайнз" и "Метро лэнд". |
Nowadays the Moscow Metro performs daily accounting of the number of passengers that use the underground transport. | В настоящее время московский метрополитен ведет ежедневный учет количества пассажиров, пользующихся подземным транспортом. |
Big cities depend on commuter and underground railways to move a large number of people (the London underground transports 3 million passengers, while in New York and Moscow about 9 million people use the underground every day). | Жизнедеятельность крупных городов неразрывно связана с функционированием систем пригородного сообщения и метрополитена, которые обеспечивают перевозку большого количества людей (ежедневно лондонский метрополитен перевозит З млн. пассажиров, а в Нью-Йорке и Москве поездами метрополитена пользуются около 9 млн. человек). |
The Ginza Line was conceived by a businessman named Noritsugu Hayakawa, who visited London in 1914, saw the London Underground and concluded that Tokyo needed its own underground railway. | 早川徳次 Хаякава Норицугу), посетившего Лондон в 1914 году, где он осмотрел Лондонский метрополитен и пришёл к выводу, что Токио нуждается в собственной подземке. |
A work programme on the underground economy has been adopted and is to be completed by the end of 1995. | Принята программа работы в области теневой экономики, которая должна быть завершена к концу 1995 года. |
In this respect, it is crucial to accord priority to collecting, processing and disseminating appropriate information on the newly emerging private sector and the gradually legalized underground economy. | В этой связи чрезвычайно важно уделять первоочередное внимание сбору, обработке и распространению соответствующей информации о зарождающемся частном секторе и постепенно легализуемой теневой экономике. |
It was not a judicial database but an information tool that was used to maintain public order - for instance, to curb urban violence and the underground economy. | Это не судебная база данных, а информационный механизм, который используется для поддержания публичного порядка, например, сдерживания насилия в городских районах, и для борьбы с теневой экономикой. |
In this period, the underground economy was booming, the budget deficit soared, hyperinflation afflicted the economy and the currency was repeatedly devalued, resulting in an economic depression. | Этот период стал расцветом теневой экономики, вырос бюджетный дефицит, экономика страдала от гиперинфляции и неоднократных девальваций, приведших, в конечном счёте, к экономической депрессии. |
Some assume that more underground activities take place in unincorporated businesses, and take this into account in the estimates of non-observed economy. | Некоторые считают, что некорпорированные предприятия характеризуются большими объемами теневой деятельности и делают поправку на это в оценках ненаблюдаемой экономики; |
From 2006 until 2009 the label did not have a specific music policy and released mainly electronic underground. | В период с 2006 по 2009 год лейбл не имел чёткой музыкальной политики, издавая в основном электронный андеграунд. |
The Tobacco Underground Project was funded by the Johns Hopkins Bloomberg School of Health. | Проект «Табачный андеграунд» финансировался Школой здравоохранения Джона Хопкинса Блумберга. |
Our pride - lounge-bar «Underground» placed in restored basements of XVI-XVII centuries. | Наша гордость - лаунж-бар «Андеграунд» в отреставрированных подвальных помещениях XVI-XVII столетия. |
Our pride - lounge-bar «Underground», placed in restored basements of XVI-XVII centuries. | Наша гордость - лаунж-бар «Андеграунд», который находится в отреставрированных подвальных помещениях XVI-XVII века. Там расположен винный погреб, в котором мы храним элитные вина. |
With this acquisition the Company acquired the Kemess property in British Columbia, Canada; a low-cost brownfield development asset that is host to the feasibility-stage Kemess Underground deposit. | Благодаря этому приобретению Компания приобрела объект «Кемес» в Британской Колумбии (Канада); недорогостоящий актив по разработке существующих месторождений, в состав которых входит месторождение «Кемес Андеграунд». |
Judging by the sound the air quality, pretty deep underground. | Оценка звуковых вибраций... и качества воздуха, довольно глубокая подземка. |
Also known as "subway" or "underground". | Известно также, как "подземная железная дорога" или "подземка". |
Figured you'd know if the Northsiders had an underground railroad. | Подумала, может знаешь если у Нортсайдерс есть подземка? |
What has underground railways got to do with that? | Какое отношение ко всему этому имеет подземка? |
Peele will produce the HBO series Lovecraft Country written by Underground co-creator Misha Green. | Пил станет продюсером сериала НВО «Страна Лавкрафт», сценаристом которого является соавтор сериала «Подземка» Миша Грин. |
My guess is he stays underground until the heat dies down. | Думаю, он заляжет на дно, пока не шумиха не уляжется. |
Benny, you got to go deep underground, where nobody knows who you are. | Бенни, тебе придётся залечь на дно, где никто не знает, кто ты такой. |
The raids, the follow, one or both sent him underground. | Это или облавы, или слежка, или и то, и другое, но он лег на дно. |
You realized that after the father of your child went underground? | А ты до этого додумалась после того, как отец твоего малыша залёг на дно? |
CLAY: I go underground, I put together a crew. | Залягу на дно, сколочу банду. |
Detonation, which is used for munitions that cannot be destroyed by dismantling, is carried out in open pits in uninhabited, non-agricultural areas of open desert far from grazing lands and nature preserves and does not affect natural and underground water sources. | детонация, применяемая в тех случаях, когда боеприпасы нельзя уничтожить путем разборки, осуществляется в открытых котлованах в не населенных людьми несельскохозяйственных районах открытой пустыни, которые находятся далеко от пастбищных угодий и природных заповедников, и она не оказывает влияния на состояние водных источников и грунтовых вод. |
Protection of underground water resources from pollution, especially of an organic nature, is particularly important, because their isolation from the atmosphere effectively reduces the possibility of self-purification through aerobic mechanisms. | Защита грунтовых вод от загрязнения, особенно органическими веществами, имеет особенно важное значение ввиду того, что, будучи изолированными от атмосферы, они имеют ограниченную способность к самоочищению в аэробных условиях. |
Policy objectives and policy trends: The waste sector is a major concern of governments, not only because of its effects on climate but mainly because of other environmental effects, such as local pollution, possible soil and underground water contamination, as well asnd odour. | Сектор отходов является объектом постоянного внимания со стороны правительств, причем не столько в силу его воздействия на климат, сколько в силу вызываемых им других экологических последствий, таких, как локальные загрязнения, возможное заражение почв и грунтовых вод, зловоние и т.д. |
The draft articles deal with hidden groundwater sources, a subject fraught with dangers because of the lack of precise information and data, and the many underground geological formations, such as fissures and folds, which might impede the flow of such groundwaters. | В проектах статей затрагиваются скрытые источники грунтовых вод, и эта тема сопряжена с опасностью из-за нехватки точной информации и данных, а также многих подземных геологических пород, таких, как разломы и извивы, которые могут препятствовать потоку таких грунтовых вод. |
(e) The planned drilling and installation of ground water wells at Ouanaminthe and Jeremie was not undertaken after investigations showed that well drilling at these locations would not be successful because the underground water current was unfavourable. | ё) планировавшиеся работы по бурению и оборудованию колодцев для изъятия грунтовых вод в Канаминте и Жереми не были выполнены, поскольку исследования показали, что бурение колодцев в этих местах будет неудачным в силу неблагоприятного режима подземных вод. |
We have come as representatives of the dead in the underground dungeon. | Мы пришли от покойников из подземелья за невестой. |
A Very Vampire Christmas Takes place approximately on 17 December 2006 (it is said that it's a year since the events of 'Dahlia Underground'). | Рождество по-вампирски Происходит примерно 17 декабря 2006 года (говорится, что прошёл примерно год с событий «Подземелья Далии»). |
The spa sanatoriums are supplied with this spring from the underground Thermal Spring Colonnade. | Курортные санатории получают ее непосредственно из подземелья Вржидельной колоннады. |
At this colonnade you can buy souvenirs, taste mineral spring water, have a snack or, explore a part of Karlovy Vary's underground and learn more about its mineral springs. | Здесь вы можете купить сувениры, попробовать воду, перекусить или с конца сентября 2007 осмотреть часть карловарского подземелья и кое-что узнать об источниках. |
Beneath the rug a trap door leads down into a dark cellar, which is revealed to be one of several entrances to a vast subterranean land known as the Great Underground Empire. | То, что изначально кажется подвалом, на самом деле является одним из нескольких входов в огромные подземелья - Великую подземную империю. |
Before his White Nightmare EP on Virtuoso's "Omnipotent Records" label, Jus was somewhat isolated from the entire Philadelphia underground scene; the two sides wouldn't talk to each other for over three years. | До записи «White Nightmare EP» на лейбле Virtuoso - Omnipotent Records, Jus был отстранен от Филадельфийской андерграунд сцены, две стороны не хотели разговаривать с друг другом более трех лет. |
The Beatles had broken up and The Velvet Underground had gone weird. | "Битлз" тогда распались, "Вэлвет Андерграунд" забурились непонятно во что. |
This is the song from the movie called UNDERGROUND! | Это песня из фильма "Андерграунд"! |
The 2nd International Festival "World Art Underground - Wieliczka'98" - 45,000 ecus - World Art Underground. | второй международный фестиваль "Андерграунд мирового искусства Величка '98" 45000 ЭКЮ (Андерграунд мирового искусства). |
The four will continue to run Chemikal Underground together. | Все четверо сохранили дружеские отношения и продолжают совместно управлять делами Chemikal Underground. |
It takes its title from a lyric from the Velvet Underground song, "Venus in Furs". | На основе этой повести была написана песня The Velvet Underground «Venus in Furs». |
After rescuing a stranded British pilot Joe Baylor, Powell meets up with French Resistance member Manon Batiste (the protagonist of Medal of Honor: Underground). | После спасения британского пилота Джо Бэйлора Пауэлл встречается с членом Французского Сопротивления Манон Батист (главным героем Medal of Honor: Underground). |
In the mid-1980s, the band was considered part of the Paisley Underground scene, but found greatest success in Europe, and in 1987 signed to the German label Music Maniac. | В середине 1980-х годов группа считалась частью американского движения Paisley Underground, однако получила больший успех в Европе, и в 1987 году подписала контракт с немецким лейблом Music Maniac. |
This led to a lasting partnership with Weather Underground and a change in focus to disaster relief, particularly for "the underserved, unserved and forgotten people," those with disabilities and in rural areas. | Это привело к прочному партнерству с Weather Underground и изменению в целях и задачах к ликвидации последствий стихийных бедствий, в частности, помощи для «недостаточно, необслуживаемых или забытых людей», людей с ограниченными возможностями и в сельской местности. |