| The Gestapo have built an underground bunker beneath this town. | Гестапо построило подземный бункер под этим городом. |
| After Cassini data was studied, it was reported on March 2008 that Titan may also have an underground ocean composed of liquid water and ammonia. | После изучения данных с зонда «Кассини» в марте 2008 года было объявлено, что Титан также может иметь подземный океан, состоящий из жидкой воды и аммиака. |
| The outbreak of the Second World War in 1939 saw the tunnels converted first into an air-raid shelter and then later into a military command centre and underground hospital. | В 1939 г. во время Второй мировой войны туннели были переоборудованы вначале в бомбоубежище, затем в командный центр и подземный госпиталь. |
| There must be an underground passage here... | десь должен быть подземный ход. |
| For passage to the second way there is an underground passage, which is often closed, as the number of arriving-departing trains can be dispensed one by one. | Для прохода ко второй платформе имеется подземный переход, который часто закрыт, так как количество прибывающих-отбывающих поездов позволяет обходиться только первым путём. |
| There are whole stations underground no one's seen for decades. | Под землей находятся целые станции, которых десятки лет никто не видел. |
| It was decided to keep the water line underground in its original form, which affected the design of the floor. | Водовод было решено сохранить под землей в первоначальном виде, что сказалось на оформлении пола. |
| It got so bad, people evacuated the cities, started living in sterile shelters and domes underground. | Нам пришлось туго, целые города эвакуировали, мы живем в стерильным укрытиях и куполах под землей. |
| I must emphasize the basic distinction between an assertion that tests will go underground and an assurance that no further atmospheric tests will take place. | Я должен подчеркнуть основное различие между утверждением о том, что испытания будут проводиться под землей, и заверением в том, что новые испытания в атмосфере не будут проводиться. |
| In a laboratory... underground. | В лаборатории... под землей. |
| Whole underground world of abandoned places people use like their hotel rooms. | Есть целый подпольный мир покинутых мест, которые люди используют как отели. |
| That was the best underground cigar club in a waffle house jazz brunch I've ever been to. | Это был лучший подпольный сигарный клуб на вечеринке джазовом кафе, где я побывала. |
| We got a lead on the guy who shot Janis, and now we're going to this underground club - | У нас появился след по тому парню, что стрелял в Дженис, и сейчас мы идем в подпольный клуб |
| It was an edge-of-your-seat expos? on underground cage fighting. | Интервью, разоблачающее подпольный бойцовский клуб. |
| It's word-of-mouth; it's kind of an underground thing. | Но он вроде как подпольный. |
| The congress centre is only 15 minutes away by underground. | До конгресс-центра Вы сможете добраться на метро всего за 15 минут. |
| The underground station Pernety is 200 meters far from the hotel. You can thus reach every key spot of Paris, from north to south. | Благодаря расположению отеля в 200 метрах от станции метро Pernety Вы сможете добраться до всех примечательных мест Парижа. |
| The hostel is a five-minute walk from Camden Town underground station, making it a convenient location for getting to any attraction! | Хостел находится в пяти минутах ходьбы от станции метро Camden Town, позволяя таким образом добраться до любой достопримечательности! |
| It connects with the PreMetro E2 at its General Salvio terminus, with Underground Line H at Inclán and Line C's Constitución terminus where it also connects to the General Roca Railway. | Маршрут соединяется с PreMetro E2, а также с линией метро H на станции Инклан и линией метро C на станции Конститусьон, где он также соединяется с железной дорогой Ferrocarril General Roca. |
| In London's South Bank, just 200 metres from Vauxhall London Underground Station and close to Waterloo, Comfort Inn SW8 offers modern accommodation at great-value rates. | Отель Euro Hotel Clapham выходит окнами на городской парк Клэпхем в непосредственной близости от станции метро "Клэпхем коммон" с удобным сообщением с Академией Брикстон. |
| They were secret only when we were forced underground. | Они были тайными только пока нас не вынудили уйти в подполье. |
| Instead, I shepherded him underground, And I found him a new life As a science teacher in hong kong. | Более того, я отправил его в подполье, я нашел ему новую жизнь, как учителю естественных наук в Гонконге. |
| Plan A was you stay with your crew, and the underground | План А: ты остаешься с экипажем и подполье вас забирает. |
| A large faction within The Corps went underground and hopes to overthrow the corporate-run oligarchy that runs Korogese and replace it with a true democracy. | Значительная часть из бывших The Corps ушла в подполье, надеясь свергнуть поддерживаемую корпорациями олигархию, которая управляет Корогой, и заменить её реальной демократией. |
| It has been proven that key affected populations in legal and social environments that are unsupportive of their rights (including the right to health) are driven "underground", which increases the risk of their engaging in high-risk behaviours. | Было доказано, что в таких правовых и социальных рамках, которые не обеспечивают поддержки прав ключевых затронутых групп населения (включая их право на охрану здоровья), последние уходят в «подполье», что повышает опасность возникновения у них опасных видов поведения. |
| After going underground in an incredible attempt to keep Owen Cooper alive, everyone is waiting, praying, for heroic civilian Walter O'Brien to emerge from the tunnel with news of the child's condition. | После спуска под землю в невероятной попытке сохранить жизнь Оуэна Купера, все ждут и молятся, чтобы гражданин-герой, Уолтер О'Брайен выбрался из туннеля с новостями о состоянии ребенка. |
| Sub arctic temperatures will force us underground for a billion years. | Субарктические температуры загонят нас под землю на биллионы лет. |
| Fry and Bender eventually find themselves underground in the ruins of Old New York. | Фрай и Бендер спускаются под землю, где видят руины Старого Нью-Йорка. |
| Finally, on the Epiphany (6 January), the sun starts moving again, and they must return underground to continue their sawing. | В конце концов на Богоявление (6 января) они спускаются обратно под землю, чтобы продолжать пилить, но обнаруживают, что Мировое древо зажило, и им приходится заново браться за работу. |
| I created an army of robotic appliances, and they created an array of giant electromagnetic nodes... Nodes capable of pulling down all the space junk orbiting the planet, and driving every human underground. | Я создал армию роботизированных бытовых приборов, а они создали гигантские сгустки электромагнитного поля, которые утянут вниз тысячи тонн космического мусора, вращающегося вокруг планеты, и люди попрячутся под землю. |
| In August 2003, the London Underground passed into a PPP run by a private consortium consisting of Tube lines and Metro land. | В августе 2003 года Лондонский метрополитен был переведен на схему ПГЧС, руководимого частным консорциумом, в состав которого входят компании "Тьюб лайнз" и "Метро лэнд". |
| 1977: The London Underground Piccadilly line was opened from Hatton Cross to Heathrow Central, putting the airport within just under an hour's journey of Central London. | В 1977 году Лондонский метрополитен был продлён до Хитроу; Линия Пикадилли стала доставлять пассажиров из аэропорта в Центральный Лондон всего за час. |
| Nowadays the Moscow Metro performs daily accounting of the number of passengers that use the underground transport. | В настоящее время московский метрополитен ведет ежедневный учет количества пассажиров, пользующихся подземным транспортом. |
| Remember that tickets paris underground are of 2 types in red letters and says Metro , and yellow letters and says Metropolitan. | Помните, что все билеты париж метрополитена 2-х типов красными буквами и говорит: "Метро", и желтыми буквами и говорит: "Метрополитен". |
| The Ginza Line was conceived by a businessman named Noritsugu Hayakawa, who visited London in 1914, saw the London Underground and concluded that Tokyo needed its own underground railway. | 早川徳次 Хаякава Норицугу), посетившего Лондон в 1914 году, где он осмотрел Лондонский метрополитен и пришёл к выводу, что Токио нуждается в собственной подземке. |
| The OECD suggests that these methods do not properly measure underground activity and provide very divergent results depending on the assumptions used. | ОЭСР считает, что эти методы не обеспечивают корректного измерения теневой деятельности и приводят к существенно различным результатам в зависимости от исходных предположений. |
| The European Commission's Green Paper on immigration looks like an invitation to join the underground economy. | «Зеленый документ» Европейской комиссии выглядит как приглашение присоединиться к теневой экономике. |
| In this respect, it is crucial to accord priority to collecting, processing and disseminating appropriate information on the newly emerging private sector and the gradually legalized underground economy. | В этой связи чрезвычайно важно уделять первоочередное внимание сбору, обработке и распространению соответствующей информации о зарождающемся частном секторе и постепенно легализуемой теневой экономике. |
| In this period, the underground economy was booming, the budget deficit soared, hyperinflation afflicted the economy and the currency was repeatedly devalued, resulting in an economic depression. | Этот период стал расцветом теневой экономики, вырос бюджетный дефицит, экономика страдала от гиперинфляции и неоднократных девальваций, приведших, в конечном счёте, к экономической депрессии. |
| Canada estimation on underground economy are characterized by the fact that they are produced from the three GDP perspectives, that they are time series (1992 to 2011) and that they also include a underground economy estimate in terms of volume. | З. Оценки теневой экономики в Канаде характеризуются тем, что они рассчитываются с помощью трех методов измерения ВВП, представляют собой динамические ряды (с 1992 по 2011 год) и включают в себя оценку объема теневой экономики. |
| From 2006 until 2009 the label did not have a specific music policy and released mainly electronic underground. | В период с 2006 по 2009 год лейбл не имел чёткой музыкальной политики, издавая в основном электронный андеграунд. |
| And not the subtle stuff - pulp, underground novels. | И не слабые вещи - палп, андеграунд. |
| The Comedy Underground was fertile development ground for alternative humour with its anything goes policy. | Камеди Андеграунд был плодовитой основой для развития альтернативного юмора с его политикой без правил. |
| Billy's was the underground of the underground. | Ѕилли был чистейший андеграунд. |
| All seem in dell'Utopia search... in the scene... Underground but there are so? | Андеграунд всегда мечтает о некой музыкальной утопии... но внутри... там столько течений. |
| Also known as "subway" or "underground". | Известно также, как "подземная железная дорога" или "подземка". |
| Or that the London Underground is a key strategic weakness. | Или что Лондонская подземка это его ключевая стратегическая слабость |
| The portion between Ueno and Asakusa was completed on December 30, 1927, and publicized as "the first underground railway in the Orient". | Первая очередь от вокзала Уэно до станции Асакуса была готова к 30 декабря 1927 г. и подана общественности как «первая подземка на Востоке». |
| Also known as "subway", "metropolitan railway" or "underground". | Используются также названия "подземка", "городская железная дорога" или "метрополитен". |
| The venue was called 'The Underground ... | Место встречи называлось "Подземка". |
| Till then, all we need to do is stay underground and away from Morra. | А пока нам надо залечь на дно, спрятаться от Морры. |
| I think we should consider that this Mason guy is going underground for a while. | Думаю мы должны предполагать, что этот Мэйсон на время заляжет на дно. |
| You realized that after the father of your child went underground? | А ты до этого додумалась после того, как отец твоего малыша залёг на дно? |
| People say I went underground. | А говорят, это я лег на дно. |
| He's gone underground for sure. | Наверняка он залег на дно. |
| The United States of America commented that the work on transboundary aquifers constituted an important advance in providing a possible framework for the reasonable use and protection of underground aquifers, which were playing an increasingly important role as water sources for human populations. | Соединенные Штаты Америки отметили, что работа над вопросом о трансграничных водоносных горизонтах представляет собой важный шаг вперед в деле создания потенциальной базы для разумного использования и защиты грунтовых водоносных горизонтов, важная роль которых как водного ресурса для населения все время повышается. |
| Detonation, which is used for munitions that cannot be destroyed by dismantling, is carried out in open pits in uninhabited, non-agricultural areas of open desert far from grazing lands and nature preserves and does not affect natural and underground water sources. | детонация, применяемая в тех случаях, когда боеприпасы нельзя уничтожить путем разборки, осуществляется в открытых котлованах в не населенных людьми несельскохозяйственных районах открытой пустыни, которые находятся далеко от пастбищных угодий и природных заповедников, и она не оказывает влияния на состояние водных источников и грунтовых вод. |
| Isotope hydrology is being used in more than 80 Agency projects to map underground aquifers, manage surface water and groundwater, detect and control pollution, and monitor dam leakage and safety. | Так что Агентство в более чем 80 своих проектах картографирования подземных водоносных пластов, обеспечения рационального использования поверхностных и грунтовых вод, выявления и сдерживания их загрязнения и контроля за протечкой плотин и их безопасностью использует изотопную гидрологию. |
| As Jamaica has several areas of limestone and underground rivers where much of the farming is done it was concluded that there was a risk of contaminating ground water and hence, drinking water, based on known incidences in the USA. | С учетом того, что на Ямайке имеется несколько подземных рек в известняковых зонах в различных районах интенсивного сельского хозяйства, был сделан вывод о существовании риска заражения грунтовых вод, а, следовательно, и питьевой воды, по примеру известных случаев в США. |
| (e) The planned drilling and installation of ground water wells at Ouanaminthe and Jeremie was not undertaken after investigations showed that well drilling at these locations would not be successful because the underground water current was unfavourable. | ё) планировавшиеся работы по бурению и оборудованию колодцев для изъятия грунтовых вод в Канаминте и Жереми не были выполнены, поскольку исследования показали, что бурение колодцев в этих местах будет неудачным в силу неблагоприятного режима подземных вод. |
| My men and I will go to the underground cells tonigh and exterminate those gladiators. | Мои люди и я пойдём в подземелья дворца И уничтожим эти гладиаторов. |
| Bolivians will gladly show the town places of interest, suburbs and underground to tourists. | Боливийцы с радостью покажут туристам достопримечательности города, окрестностей и подземелья. |
| The old section of the thermal spring underground will soon be open to the public who will be able to go on a guided tour there. | В старой части подземелья в скором времени будет снова открыт туристический маршрут, а наверху выставлена экспозиция минералов. |
| At this colonnade you can buy souvenirs, taste mineral spring water, have a snack or, explore a part of Karlovy Vary's underground and learn more about its mineral springs. | Здесь вы можете купить сувениры, попробовать воду, перекусить или с конца сентября 2007 осмотреть часть карловарского подземелья и кое-что узнать об источниках. |
| Stories about ghosts, alchemist, vampire... Visit the underground church of the Jesuit monk ghost disappeared and the underground museum Pharmacy where you will visit the room in eerie alchemist. | Рассказы о привидениях, алхимиках, вампирах... Посещение подземелья Иезуитского костела с привидением исчезнувшего монаха и подземелий музея "Аптека", где Вы побываете в жуткой комнате алхимика. |
| Before his White Nightmare EP on Virtuoso's "Omnipotent Records" label, Jus was somewhat isolated from the entire Philadelphia underground scene; the two sides wouldn't talk to each other for over three years. | До записи «White Nightmare EP» на лейбле Virtuoso - Omnipotent Records, Jus был отстранен от Филадельфийской андерграунд сцены, две стороны не хотели разговаривать с друг другом более трех лет. |
| The Beatles had broken up and The Velvet Underground had gone weird. | "Битлз" тогда распались, "Вэлвет Андерграунд" забурились непонятно во что. |
| This is the song from the movie called UNDERGROUND! | Это песня из фильма "Андерграунд"! |
| The 2nd International Festival "World Art Underground - Wieliczka'98" - 45,000 ecus - World Art Underground. | второй международный фестиваль "Андерграунд мирового искусства Величка '98" 45000 ЭКЮ (Андерграунд мирового искусства). |
| In August 2012, Whodini was presented with the Icon Award by the Underground Music Awards. | В августе 2012 года Whodini была награждена Icon Award на церемонии The Underground Music Awards. |
| He is currently signed to Lucha Underground. | Сейчас является комментатором в Lucha Underground. |
| In 1985 he published semi-autobiographical novel "Metro: A Novel of the Russian Underground" (Viking) which became an international bestseller. | Написал полу-автобиографический роман «Метро» (Metro: A Novel of the Russian Underground, 1985), который стал бестселлером. |
| These included the bus lines of the Tokyo Underground Railway (whose Ginza Line remained independent), the Keio Electric Railway and the Tokyu Corporation, as well as the Oji Electric Tramway (operator of the Arakawa Line) and several smaller bus companies. | Это были автобусные линии компании Токуо Underground Railway (принадлежащая которой Линия Гиндза не была затронута объединением), Keio Electric Railway и Tokyu Corporation, а также Oji Electric Tramway (оператор Линии Аракава) и несколько мелких автобусных компаний. |
| Griffiths was a member of an unsuccessful all-female band Orchid, who originally recorded the song "Sound of the Underground" in 2001. | Гриффитс была членом девичьей группы Orchid, записавшей хит «Sound Of The Underground» в 2001 году. |