This 4-star hotel offers modern accommodation in the Bockenheim district of Frankfurt, just 400 metres away from the Palmengarten botanical gardens and the Bockenheimer Warte underground station. |
Этот 4-звёздочный отель с современными номерами расположен во франкфуртском районе Бокенхайм, всего в 400 метрах от ботанического сада Палменгартен и станции метро Bockenheimer Warte. |
His painting Harmony for Love, a tempera work measuring 187 x 377 cm, was displayed throughout 1997 at the underground station Berlin-Alexanderplatz. |
В 1997 году его работа «Гармония Любви» (темпера, 187 х 377 см) выставлялась на станции метро Берлин-Александерплац. |
Located quite close to the nearby underground station, you'll easily be able to reach renowned attractions such as the Brandenburg Gates. |
Он находится недалеко от станции метро, так что Вам не составит труда добраться до недавно обновленных достопримечательностей таких, как Бранденбург Гейтс. |
The gas attack on civilians on the Tokyo underground, which took place in March, and several similar incidents remind us of the urgency of controlling the threat of chemical and biological weapons. |
Газовая атака, которая была предпринята против гражданского населения в токийском метро в марте, а также ряд других аналогичных инцидентов напоминают нам о неотложной необходимости обуздания угрозы, исходящей от химического и биологического оружия. |
The main urban transport statistics discussed in this report represent domestic passenger traffic supply and demand in rail, bus and coach, tramway, underground and taxi transport for 1995. |
Основные виды статистических данных о городском транспорте, рассматриваемые в указанном докладе, касаются предложения услуг в области внутреннего пассажирского транспорта и спроса на железнодорожные, автобусные, трамвайные перевозки и перевозки метро и такси за 1995 год. |
The conference centre La Rural can be reached by underground line D. The stop is called Plaza Italia, and is about 15 minutes' journey from downtown. |
К конференц-центру "Ла Рурал" можно добраться на метро по линии D. Остановка называется Пласа Италия, которая расположена примерно в 15 минутах езды от центра. |
According to the New York Times, Mr. Mike B., an African-American teacher, had reportedly been beaten in February 2009 by an undercover police officer while travelling on the Vienna underground railway, having been mistaken for a drug-dealer. |
По сообщению газеты "Нью-Йорк Таймс", г-н Майк Б., учитель афроамериканского происхождения, в феврале 2009 года был избит сотрудником полиции в штатском во время поездки в венском метро, поскольку он был ошибочно принят за наркоторговца. |
They comprised 4.6 per cent of all passengers in the underground system, but 50.9 per cent of all individuals stopped and detained by the authorities for example. |
Например, они составляют всего 4,6% от всех пассажиров метро, но при этом 50,9% среди всех лиц, которые были остановлены и задержаны властями. |
The city centre or the Palacio de Congresos can be reached by taxi (meter fare about EUR 30) or public transport - underground (Metro) or buses; see details below. |
До центра города и Дворца конгрессов можно доехать на такси (стоимость проезда по счетчику составляет около 30 евро) или общественном транспорте - метро и автобусах; подробную информацию см. ниже. |
For any locomotives, tenders, underground railway carriages, power cars or railway cranes consigned for transport on their own wheels, the consignor is to provide attendants in accordance with the provisions of annex 3. |
При перевозке локомотивов, тендеров, вагонов метро, моторных вагонов и железнодорожных кранов на своих осях отправитель обязан обеспечить их сопровождение в соответствии с положениями Приложения З. |
2 important underground lines (U1, U4) offering direct connections to Schönbrunn Palace and the Vienna International Center (UN), as well as many tram lines, are only a few metres away from the hotel. |
Рядом с отелем Вы найдете 2 основные линии метро (U1, U4), которые обеспечат Вам прямой доступ к дворцу Шенбрунн и Венскому международному центру (ООН). Также всего в нескольких метрах от отеля расположены городские трамвайные линии. |
These companies have a long experience of working in the market of metro advertisement as well as a wide range of customers who constantly place their advertisement in the Moscow underground. |
Эти компании имеют многолетний опыт работы на рынке рекламы в метро, а также широкий круг клиентов, которые постоянно размещают свою рекламу в московском метро. |
Bus routes 42 and 44, all 17 night buses, the U5, U6, U7, U12 and U15 lines of the Stuttgart underground stop directly on Schlossplatz. |
Автобусные маршруты 42 и 44, все 17 ночных автобусов, линии U5, U6, U7, U12 и U15 подземного метро Штутгарта останавливаются прямо на замковой площади. |
When Naomi started modeling as a teenager, he didn't want her on the underground without any protection, so he taught her to cut a tiny piece of the lining in her jacket to stash pepper spray. |
Когда Наоми подростком начала карьеру модели, он не хотел, чтобы она ездила в метро без защиты, поэтому научил ее вырезать клочок подкладки куртки, чтобы спрятать перцовый спрей. |
This line will most likely replace the planned Line I of the Buenos Aires Underground, while parts of the line will run underground and the buses that operate the line will be electric. |
Этот маршрут, скорее всего, заменит часть планируемой линии метро I, в то время как на другой части этой линии будут работать автобусы других маршрутов. |
The Porta Venezia station on the underground red line provides direct connection to the Rho Pero fair center, and like the tram stop, it is just a short walk from the hotel. |
В нескольких шагах от гостиницы находится остановка красной линии метро Porta Venezia ("Ворота Венеции"), от которой вы сможете без пересадок доехать до выставки Rho Pero, также недалеко от отеля есть остановка трамвая. |
The underground station will have two entrances, a south one at the intersection of Brooklyn and 43rd, and a north one midway between the two cross-streets adjacent to the Neptune Theatre. |
Станция метро будет иметь два входа: южный на пересечении Бруклина и 43-го и северный на полпути между двумя перекрестками, примыкающими к Театру Нептуна. |
Buenos Aires thus became the 13th city in the world to have an underground railway, behind London, Athens, Istanbul, Vienna, Budapest, Glasgow, Paris, Boston, Berlin, New York, Philadelphia, and Hamburg. |
Таким образом, Буэнос-Айрес стал тринадцатым городом, где есть метро, вслед за Лондоном, Афинами, Стамбулом, Веной, Будапештом, Глазго, Парижем, Бостоном, Берлином, Нью-Йорком, Филадельфией и Гамбургом. |
It was performed last September one time only in the Atlantic Avenue tunnel in Brooklyn, which is considered to be the oldest underground train tunnel in the world, built in 1844. |
Ее исполнили только один раз в сентябре прошлого года в тоннеле Атлантик авеню в Бруклине, который считается самым старым тоннелем метро в мире. |
Finally, the certificate states that a political manifestation was planned on 8 September 2001 near the "28 May" underground station, but according to the report, no such manifestation took place. |
Наконец, в справке указано, что политическая манифестация была запланирована на 8 сентября 2001 года недалеко от станции метро "28 мая", однако, согласно докладу, никакой подобной манифестации не проводилось. |
At last, after 500 years, Burgundy has avenged her ancient defeat 'in the bloodless battle of the underground, has stepped once more into the pages of the history book. |
"Наконец, через 500 лет, Бургундия отомстила за свое прошлое поражение" "в бескровной битве за метро," "и вписала себя еще раз в страницы учебников истории." |
In conjunction with the plans of the Vienna municipality to modify the subway station in 1998 at this gate area by installing lifts for disabled persons, the Vienna International Centre proposes to modify the gate to allow disabled persons access from the underground station to the premises; |
В связи с планами венского муниципалитета переоборудовать в 1998 году станцию метро в районе этого входа, установив эскалаторы для инвалидов, Венский международный центр предлагает переоборудовать вход для предоставления доступа инвалидам в помещения Центра непосредственно из станции метро; |
The two major railway systems in operation are British Rail and London Underground. |
В настоящее время в Великобритании эксплуатируются две важнейшие железнодорожные системы - Британские железные дороги и лондонское метро. |
The hotel is close to Bayswater and Queensway London Underground stations. |
Отель находится рядом со станциями метро Bayswater и Queensway. |
Knightsbridge London Underground Station is just 150 metres from the hotel. |
Расстояние до станции метро Knightsbridge составляет 150 метров. |