| Note: Caution should be exercised in making comparisons between types of companies, as there is not an even dispersion among the categories of companies. | Примечание: Следует осторожно подходить к проведению сопоставлений между типами компаний, поскольку дисперсия между категориями компаний является неравномерной. |
| To increase effectiveness in the management of the two types of stocks, the Agreement requires States to strengthen the scientific and managerial functions of relevant RFMOs. | Чтобы повысить эффективность управления этими двумя типами рыбных запасов, Соглашение требует, чтобы государства укрепляли научные и хозяйственные функции соответствующих РРХО. |
| That, when combined with other zone types, offers protection from trawling to 66 per cent of the Marine Park. | Если эту цифру сложить с другими типами зон, то от траления ограждено 66 процентов территории морского парка. |
| Technology investment involves considerable uncertainty, information asymmetries, new types of assets, and intangible assets to a greater degree than investment in general. | Инвестирование средств в технологии сопряжено со значительной неопределенностью, асимметриями в доступе к информации, с новыми типами активов и с нематериальными активами в гораздо большей степени, чем инвестиционный процесс в целом. |
| IBProvider can work with two types of BLOB fields: ones containing binary data and ones with text data. | IBProvider поддерживает работу с двумя типами BLOB полей: содержащих текст и бинарные данные. |
| The putamen is interconnected with many other structures, and works in conjunction with them to influence many types of motor behaviors. | Но, так как скорлупа взаимосвязана со многими другими структурами, она работает в сочетании с ними, чтобы управлять многими типами моторных навыков. |
| In the 1950s, Loewenfeld distinguished between the two types of pupils by carefully observing the exact way in which the pupils constrict with near vision. | В 1950 году Лоуэнфельд (англ. Loewenfeld) выявил различие между двумя типами зрачков, тщательно наблюдая как зрачки сжимаются при близком расстоянии. |
| For example, when working with time series and other types of sequential data, it is common to difference the data to improve stationarity. | Например, при работе с временными рядами и другими типами последовательных данных обычно переходят к конечным разностям данных для улучшения стационарности. |
| Implicit obtaining of parameters descriptions and using of it for transfer parameters values with that types which database server hopes to get. | Неявное получение описаний параметров и их использование для передачи значений параметров с теми типами, которые ожидает сервер базы данных. См. |
| The two most common types of barrier functions are inverse barrier functions and logarithmic barrier functions. | Двумя наиболее используемыми типами барьерных функций являются обратные барьерные функции и логарифмические барьерные функции. |
| Ca2+ and NO and their effects must also be observed to gain further understanding of interactions between the two types of cells. | Ca2+ и NO и их эффекты также должны быть изучены, чтобы возникло более глубокое понимание взаимодействия между двумя типами клеток. |
| GULP is based on classical force fields and works with many types of force fields. | GULP базируется на классических силовых полях, но работает со многими типами силовых полей. |
| The two main types of aquatic ecosystems are marine ecosystems and freshwater ecosystems. | Двумя главными типами водных экосистем являются морские экосистемы и пресноводные экосистемы. |
| In the United States, legal distinctions often exist between restaurants and bars, and even between types of bars. | В Соединённых Штатах Америки часто существуют юридические отличия между ресторанами, барами, и даже типами баров. |
| The story mode consists of four matches played on different maps with different game types. | Режим истории состоит из четырёх матчей, различающихся различными типами карт с различными режимами игры. |
| 1985 - "Le Petit Marseillais" brand launched into supermarkets with three types of soaps: green, natural white and rose. | 1985 год - Бренд «Le Petit Marseillais» перезапущен в сети супермаркетов с тремя типами мыла: зелёным, натурально белым и розовым. |
| box you can restrict the selection to certain file types. | можно ограничить выбор определенными типами файлов. |
| The newly established export credit programmes in developing countries have gone beyond the traditional types of financing by operating a wider range of facilities. | Новые программы экспортных кредитов в развивающихся странах уже не ограничиваются традиционными типами финансирования, а занимаются оказанием гораздо более широкого спектра услуг. |
| This is primarily due to the types of macroeconomic policies Governments are required to adopt in order to attract and retain capital flows. | Это главным образом объясняется типами макроэкономической политики, которую правительствам приходится принимать в целях привлечения и обеспечения дальнейшего поступления капитала. |
| The following tables demonstrate behaviors of PHP types and comparison operators, for both loose and strict comparisons. | Следующие таблицы демонстрируют работу РНР с типами переменных и операторами сравнения, как в случае свободного, так и в случае строгого сравнения. |
| For the generators, the initial considerable maintenance problems were overcome once the mechanics were familiarized with all of the types and makes. | Первоначальные серьезные проблемы с техническим обслуживанием генераторов разрешились после того, как механики ознакомились со всеми типами и моделями генераторов. |
| Distinction is made between three types of locations: | Различие проводится между тремя типами зон: |
| The jurisdiction of most international tribunals is limited to particular types of disputes or disputes arising under particular treaties. | Компетенция большинства международных трибуналов ограничивается конкретными типами споров или спорами, возникающими в связи с конкретными договорами. |
| c) Conflicts between two types of special law. | с) коллизии между двумя типами специального права. |
| Users who have GIS capabilities can take the agricultural statistics information and relate it to soil types, marketing areas, transportation grids, etc. | Пользователи, располагающие инструментами ГИС, могут использовать сельскохозяйственную информацию и увязывать ее с типами почв, зонами реализации, транспортными сетями и т.д. |