It's the only thing that will turn this liquid a brilliant blue. |
Это практически единственная вещь, способная обратить эту жидкость в кристально-голубой. |
But I think I can turn him. |
Но я думаю, что смогу обратить его. |
Or I can just turn you back. |
Или, я могу обратить тебя обратно. |
He can turn this two-point lead to a five-point lead. |
Он может обратить эти два пункта преимущества в пять. |
These are important issues to which a third Panel of Governmental Experts could turn its attention. |
Это - важные вопросы, на которые могла бы обратить внимание третья Группа правительственных экспертов. |
An effective United Nations can alleviate the negative effects of globalization and turn it into a positive force. |
Эффективная Организация Объединенных Наций способна смягчить негативное воздействие глобализации и обратить ее в позитивную силу. |
The United Nations should turn its attention to such problems faced by Non-Self-Governing Territories. |
Организации Объединенных Наций следует обратить внимание на эти проблемы несамоуправляющихся территорий. |
You cannot turn Stannis against her. |
Ты не сможешь обратить Станниса против нее. |
Only together can we turn him to the dark side of the Force. |
Только вместе мы сможем... обратить его на темную сторону Силы. |
It is extremely venomous, and its gaze can turn anyone into stone. |
Очень ядовитое, и его взгляд может обратить любого в камень. |
You can turn your attention to the Universal Spirit who brought us all here in the first place. |
Вы можете обратить свои взоры к Вселенскому Духу, который прежде всего привел нас сюда. |
I can turn the metal to ash. |
Я могу обратить метал в пепел. |
I can kill you now and turn you into a brand-new baby vampire. |
Я могу убить тебя и обратить в ребенка-вампира. |
One punch could still turn it around. |
Один удар может обратить дело в его пользу. |
You turn it into something positive. |
А обратить ее во что-нибудь хорошее. |
You just have to take the empty space and turn it into gold. |
Вы просто должны взять пустое место и обратить его в золото. |
They want to get in there and turn them into Christians. |
Миссионеры хотят попасть к ним и обратить индейцев в христианство. |
But you're banking on their egos telling them they can turn you. |
Но ты ставишь на их эго, говорящее им, что они смогут тебя обратить. |
The Special Rapporteur should also turn her attention to that new development. |
Специальный докладчик также должна обратить свое внимание на это новое явление. |
Let me again turn for a moment to focus on the tragedy in Rwanda. |
Позвольте мне вновь обратить наше внимание на трагедию в Руанде. |
But Africa must turn its attention to new challenges. |
Но странам Африки необходимо обратить свое внимание на новые проблемы. |
If Musa had my parents, he would have used them to try and turn me. |
Будь мои родители у Мусы, он бы использовал их, чтобы обратить меня. |
They let those people die so they could turn public opinion against the rebels. |
Они позволили этим людям умереть, так что теперь они могут обратить общественное мнение против повстанцев. |
We must now turn our full attention to the expeditious implementation of the New Agenda. |
Сейчас нам необходимо обратить все свое внимание на скорейшее осуществление Новой программы. |
The international community should turn its attention to the growing electoral success of racist parties and organizations, which gave considerable cause for concern. |
Международное сообщество должно обратить внимание на те успехи, которых все чаще добиваются расистские партии и организации в ходе выборов и которые дают серьезные основания для беспокойства. |