Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Инстанции

Примеры в контексте "Tribunal - Инстанции"

Примеры: Tribunal - Инстанции
They instituted civil proceedings before the tribunal de grande instance regional court in Toulouse, which, on 7 May 2002, ordered them to pay back 1 million francs to CARPA in Toulouse for the two cheques which had already been cashed. Они возбудили гражданский иск в Тулузском суде большой инстанции, который 7 мая 2002 года потребовал от них возместить Тулузскому отделению КАРПА 1000000 франков - сумму двух обналиченных чеков.
The author recalls that his request for habeas corpus of 18 July 2013 was not ruled on until 18 September 2013, while the Douala tribunal de grande instance usually rules on immediate release cases every Wednesday. Автор напоминает, что его ходатайство о применении процедуры хабеас корпус, поданное 18 июля 2013 года, было рассмотрено только 18 сентября 2013 года, тогда как суд высокой инстанции Дуалы рассматривает дела о немедленном освобождении из-под стражи каждую среду.
Trials and hearings at courts of first instance, appeals courts and at the military tribunal were monitored and reported on. Количество судебных разбирательств и слушаний в судах первой инстанции, апелляционных судах и военных трибуналах, за ходом которых осуществлялось наблюдение и по которым были представлены доклады.
Mr. Mumango's counsel also informed the prosecutor that a civil case on that matter was pending before the court of major jurisdiction (tribunal de grande instance) of Bujumbura. Адвокат г-на Муманго также сообщил Прокурору Республики о том, что это гражданское дело находится в стадии рассмотрения Судом большой инстанции Бужумбуры.
Surely it cannot be dependent on how a State chooses to characterize a problem that decides which treaty is applicable or how a tribunal's jurisdiction it delimited. Разумеется, определение того, какой договор применим или как делимитируется юрисдикция судебной инстанции, не может зависеть от того, каким образом государство предпочитает характеризовать проблему.
The appeal of Vlatko Kupreškić was allowed on the ground that, with the introduction of additional evidence, the circumstantial evidence on which his conviction had been based could not be accepted by any reasonable tribunal of fact, and that a miscarriage of justice had occurred. Апелляция Влатко Купрешкича была удовлетворена на том основании, что представление дополнительных, второстепенных доказательств, на которых было основано его осуждение, неприемлемо ни для какой добросовестной судебной инстанции и что допущена судебная ошибка.
4.14 With regard to the alleged violation of the right to appeal to a higher tribunal according to law, the State party recalls that the author appealed his conviction pronounced by the trial court to the Supreme Court, and argues that his claim has no merit. 4.14 Касаясь утверждения о нарушении предусмотренного в законе права на подачу апелляции в суд высшей инстанции, государство-участник указывает, что автор сообщения обжаловал вынесенный ему приговор в Верховном суде и что эта претензия не имеет под собой никаких оснований.
Periodically, the Tribunal has issued circulars reminding its staff of the importance of providing a fair, just and responsive service to the public. Лица, понесшие ущерб в результате принятых им решений, имеют право обратиться в хорошо зарекомендовавшие себя апелляционные инстанции.
The tribunals of first instance in Bouaké and Man and seven lower courts are now functioning, but the judicial quorum in the tribunal of Korhogo has not yet been reached. Уже начали функционировать трибуналы первой инстанции в Буаке и Мане, а также семь судов низшей инстанции, однако еще не удалось укомплектовать судьями трибунал в Кархого.
Judge, Dakar Special Regional Court (equivalent to a tribunal de grande instance, or court of major jurisdiction, in France); Судья, Дакарский особый областной суд (эквивалент суда большой инстанции во Франции).
The subordinate courts are the Magistrates courts; the Kadhis' courts; the Courts Martial; and any other court or local tribunal as may be established by an Act of Parliament. Судами низшей инстанции являются магистратские суды, суды "кадхи", военные суды и любые другие суды или местные трибуналы, созданные на основании акта Парламента.
(b) A court shall stay execution of any sentence while the case is on appeal to a higher tribunal, unless the accused voluntarily accepts the earlier implementation of sentence. Ь) суд должен приостановить приведение в исполнение любого приговора, пока соответствующее дело обжалуется в вышестоящей судебной инстанции, за исключением тех случаев, когда обвиняемый добровольно дает согласие на осуществление предыдущего приговора.
President, Tribunal de grande instance d'evry Председатель Суда большой инстанции Иври
The specific nature of the crimes prosecuted and judged by the Tribunal as an О специфичности преступлений, в связи с которыми МТБЮ в качестве международной судебной инстанции полномочен осуществлять судебное преследование и выносить решения
The Tribunal has thus completed, or is holding in the first instance, proceedings involving 60 accused in 24 trials and 15 separate guilty-plea proceedings. Таким образом, Трибунал завершил или проводит слушания в первой инстанции по делам 60 обвиняемых в рамках 24 судебных процессов и 15 отдельных слушаний в связи с признанием вины.
If that failed, the complainant could take her case to the Human Rights Review Tribunal, whose rulings could then be appealed in one of the higher courts. В случае если такие усилия ни к чему не приведут, истец может обратиться с жалобой в Суд по вопросам прав человека, решения которого могут быть обжалованы в судах более высокой инстанции.
Six justice-related buildings were constructed, including four tribunaux de paix and two courtrooms in tribunal de grande instance in Goma and one hearing courtroom in tribunal de grande instance in Kananga Было построено 6 зданий для органов правосудия, включая 4 здания мировых судов и 2 здания для судебных заседаний суда высокой инстанции в Гоме, и 1 зал заседаний в суде высокой инстанции в Кананге
The Upper Tribunal mainly, but not exclusively, reviews and decides appeals from the First-tier Tribunal. Вышестоящий трибунал главным образом, но не исключительно, рассматривает апелляции, поступающие из трибунала первой инстанции, и принимает по ним решения.
The Tribunal Procedure Committee makes rules governing the practice and procedure in the First-tier Tribunal and Upper Tribunal. Комитет по процедурным правилам трибуналов принимает правила судопроизводства и судебных процедур в трибунале первой инстанции и вышестоящем трибунале.
The Tribunals, Courts and Enforcement Act 2007 created a First-tier Tribunal and an Upper Tribunal on 3 November 2008. На основании Закона о трибуналах, судах и исполнении судебных решений 2007 года 3 ноября 2008 года была создана система, предусматривающая трибунал первой инстанции и вышестоящий трибунал.
At the beginning of 1988, his wife filed for divorce, and on 15 December 1988, the Tribunal of Nanterre (Tribunal de Grande Instance de Nanterre) pronounced the divorce. В начале 1988 года его жена подала на развод, и 15 декабря 1988 года суд Нантера (суд большой инстанции Нантера) принял решение о расторжении брака.
The Committee notes that the author submits with this communication his habeas corpus petition and appeal against the decision of the Wouri Douala tribunal de grande instance, in which he invoked his rights under articles 9 and 14 of the Covenant. Комитет отмечает, что автор подал ходатайство о применении процедуры хабеас корпус и апелляционную жалобу на постановление суда высокой инстанции Вури-Дуалы, в которых, он, в частности, ссылается на свои права в силу статей 9 и 14 Пакта, упомянутые им в настоящем сообщении.
In this connection, the Ministry of Justice has developed a timetable for the establishment of one tribunal for each Daira and one court for each Wilaya. В этом отношении министерством юстиции установлен график работ по созданию одного суда первой инстанции в каждой даире и одного апелляционного суда в каждой вилайе.
Starting 13 March 2008, with a view to hierarchizing the tribunal, in the first instance the director, a woman, will be present, while in the second instance, should there be an appeal, a Ministry adviser, also a woman, will take part С 13 марта 2008 года в судах первой инстанции будет участвовать руководитель комиссариата, а в судах второй инстанции, при необходимости подавать апелляцию, - советник Министерства
In September, the Tribunal de grande instance of Cancuzo did not review any cases under LAP, the Bujumbura mairie Tribunal completed all LAP cases and the Tribunal of Muyinga was unable to review cases because of a strike by the detainees. В сентябре судом высокой инстанции Канкузо не рассматривалось никаких дел, подпадающих под ППП, суд Бужумбуры-Рюраль завершил рассмотрение всех дел, относящихся к ППП, а суд Муйинги не смог заняться рассмотрением таких дел в связи с волнениями лиц, находящихся под стражей.