Примеры в контексте "Tribunal - Мутр"

Примеры: Tribunal - Мутр
The Tribunal also conducted various seminars to inform Rwandan journalists about the content of the "media case" judgment and its implications for freedom of expression. Следует также отметить, что группы руандийских журналистов численностью до шести человек, представляющих электронные и печатные средства массовой информации, на самолете Организации Объединенных Наций регулярно прилетают из Кигали в МУТР и освещают важные события, такие, как оглашение решений.
The Tribunal's preliminary assessment is that significant investment in security capacity at the Arusha International Conference Centre and the Tribunal's detention facility would be needed. Согласно предварительной оценке, проведенной МУТР, для усиления мер безопасности в АМКЦ и следственном изоляторе МУТР потребуются значительные инвестиции.
However, the Tribunal is concerned that locating such a court within the Arusha International Conference Centre premises would expose the Tribunal, and United Nations officials and staff, to serious security threats. При этом у МУТР вызывает озабоченность то, что размещение такого суда в помещениях АМКЦ приведет к тому, что МУТР и должностные лица и сотрудники Организации Объединенных Наций будут подвергаться серьезным угрозам в плане безопасности.
This document outlines the completion strategy of the International Criminal Tribunal for Rwanda, based on the information available as of 29 September 2003, and in view of Security Council resolution 1503, adopted on 28 August 2003. В настоящем документе содержится обновленный и пересмотренный вариант стратегии завершения работы МУТР по состоянию на 29 сентября 2003 года с учетом резолюции 1503 Совета Безопасности.
Hirondelle Press Agency provides various audiences including Rwandans with news about daily ICTR's proceedings, while Internews Press Agency has been showing documentaries about the work of the Tribunal in many locations in Rwanda as part of a programme of information for Rwandan people. Агентство «Ирондель» информирует различные аудитории, включая граждан Руанды, о повседневной работе МУТР, а агентство «Интерньюс» демонстрирует документальные фильмы о работе Трибунала во многих населенных пунктах Руанды в рамках программы информирования граждан Руанды.
Beyond that, I should like to thank you, Sir, and the members of the Council for your continued support to the work of the Tribunal. Я лишь хотел бы призвать моего коллегу напомнить своим коллегам в Найроби о том, что, во взаимодействии с МУТР, нам удалось собрать большое количество информации, касающейся деятельности Кабуги в Кении, - достаточно для того, чтобы вынести на этот счет ряд рекомендаций.
As pointed out by Judge Erik Mse, that course of action will avert potential disruption in the work of the Tribunal. Наконец, что касается МУТР, Танзания поддерживает просьбу продлить мандат 11 судей на период в 19 месяцев в дополнение к их нынешним срокам.
Trials of prominent genocide suspects continued before the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR), which held 57 detainees at the end of 2006. В Международном уголовном трибунале по Руанде (МУТР) продолжался суд над главными подозреваемыми в геноциде; всего на конец 2006 года трибуналом были задержаны 57 человек.
On behalf of the Tribunal, let me conclude by expressing our deep appreciation to the General Assembly and the Secretary-General for their continued support of the ICTR. В заключение я хотел бы от имени Трибунала выразить нашу глубокую признательность Генеральной Ассамблее и Генеральному секретарю за постоянную поддержку деятельности МУТР. Председатель: Я предоставляю слово Председателю Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии гну Фаусто Покару.
The second aspect of the internal reforms relates to the plan presented by the Registrar of the Tribunal to establish an international bar for defence counsel. Наконец, благодаря совместным усилиям секретарей обоих трибуналов должно быть заключено соглашение о сотрудничестве между Трибуналом и МУТР, что позволит реорганизовать обе Апелляционные камеры в целях преодоления такого недостатка, как наличие чрезмерного количества мелких подразделений.
It has been the practice of the ICTR Registry to accept for consideration from the Chambers, through the President, any proposals/comments which may be proffered with respect to any aspect of the entire Tribunal budget. Обычно Секретариат МУТР через Председателя принимает для рассмотрения от камер любые предложения/замечания, которые могут быть представлены в отношении любого аспекта всего бюджета Трибунала.
The ICTR schedule for court hours and recess is the same as that of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. График работы МУТР и перерывов сейчас такой же, как и в Международном трибунале по бывшей Югославии.
Commending the important work of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) and the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR) in contributing to lasting peace and security in the former Yugoslavia and Rwanda and the progress made since their inception, высоко оценивая важную работу Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ) и Международного уголовного трибунала по Руанде (МУТР), которые внесли свой вклад в обеспечение прочного мира и безопасности в бывшей Югославии и в Руанде, и прогресс, достигнутый после их учреждения,
As the ICTR focuses on its completion strategy, it should be recognized that the people of Rwanda are stakeholders in the Tribunal's work, with a legitimate right to express views on aspects of the Tribunal's performance that could be improved. На этапе, когда центром работы МУТР является стратегия завершения, он должен учитывать, что народ Руанды является главным держателем интереса в работе этого учреждения, имеющим законное право выражать свои взгляды на те аспекты деятельности МУТР, которые могут быть улучшены.
The website also features links to the public records databases of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda, as well as links to all Mechanism public filings. На веб-сайте также имеются ссылки на базы данных открытой документации МТБЮ и МУТР и ссылки на все открытые материалы Механизма.
The Section also handles disciplinary matters referred to the Office of Human Resources Management relating to all Secretariat staff and staff of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia. Кроме того, Секция рассматривает дисциплинарные вопросы, которые передаются в Управление людских ресурсов и касаются всех сотрудников Секретариата, а также персонала МУТР и МТБЮ.
They agreed that the Appeals Chamber serving the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda shall be increased by the addition of two judges. Они согласились с тем, что состав Апелляционной камеры, обслуживающей МТБЮ и МУТР, следует расширить, добавив в него двух судей.
Ensuring that non-confidential information in the custody of the Tribunal is publicly available. Координатор программ МУТР для стажеров и специалистов в области права.
The Tribunal will also leave a legacy of international jurisprudence that can guide future courts and deter the future commission of these grave crimes. Как отмечалось выше, настоящий документ подготовлен в рамках непрерывного процесса доработки МУТР стратегии завершения своей работы.
The projected storage needs for paper records for ICTR by 2010 is 2,336 shelf metres, while the Tribunal has estimated the total amount of digital storage requirements at 1,020 terabytes by 2010. По оценке МУТР, к 2010 году потребность в площадях для хранения бумажных документов увеличится до 2336 погонных метров полок, а объем электронной информации достигнет примерно 1020 терабайтов.
Based on his very useful document, the Registry recently submitted to United Nations Headquarters its report on the Tribunal's progress in reforming the legal aid programme. Хотел бы отметить, что опыт как МУТР, так и МБТЮ показывает, что здесь нет простых ответов.
She points out that the issue of basing the entitlements of Tribunal judges on the conditions applicable to a particular duty station was not discussed during the debate in the General Assembly in 1998. Председатель указала, что, несмотря на установление этого принципа, по-прежнему отсутствует определенность относительно пособий и надбавок судей МУТР в свете того факта, что Аруша была классифицирована в качестве места службы в «районе с трудными условиями «С».
Specifically regarding ICTR, we are encouraged by the progress achieved by the Tribunal over the past few years, as illustrated by the 15 condemnations involving 21 accused, rendered since the start of trials in 1997. Что касается конкретно МУТР, то мы рады прогрессу, достигнутому этим Трибуналом за последние несколько лет и проявившемуся в 15 приговорах 21 обвинявшемуся, вынесенных с начала судебных разбирательств в 1997 году.
The recent appointment of Mr. Martin Ngoga as Rwanda's representative to the ICTR was aimed at curing some of the aforementioned shortcomings, so that the Tribunal can finally pursue the objectives for which it was established. Недавнее назначение г-на Мартина Нгоги представителем Руанды в МУТР имело целью исправить некоторые из вышеназванных недостатков, с тем чтобы Трибунал мог наконец выполнять те задачи, ради которых он был создан.
When setting up the ICTR, the Security Council was convinced that the Tribunal would contribute to the process of national reconciliation and the restoration and maintenance of peace. Многое из того, что делает МУТР, со временем станет вкладом в достижение этой долгосрочной цели.