Примеры в контексте "Tribunal - Мутр"

Примеры: Tribunal - Мутр
We welcome the evidence of shared responsibility throughout the Tribunal's organs for the overall work of the Tribunal, including the completion strategy, and we are encouraged that the ICTR appears likely to meet its completion strategy. Мы с удовлетворением отмечаем проявления совместной ответственности всех органов Трибунала за его общую работу, в том числе за осуществление стратегии завершения этой работы, и мы воодушевлены тем, что МУТР, как представляется, сможет осуществить эту стратегию.
Developments included important cases before the ICTY and the International Criminal Tribunal for Rwanda. К числу новых явлений можно отнести и важные дела, переданные на рассмотрение МУТЮ и МУТР.
The International Criminal Tribunal for Rwanda has assumed the risk of any conflicts of interest arising from defence counsel simultaneously representing accused at both Tribunals. МУТР взял на себя риск любого конфликта интересов, который может возникать вследствие того, что адвокат защиты представляет одновременно обвиняемых в обоих трибуналах.
With regard to the judgements delivered by the ICTR during this year, on 7 June 2001 Trial Chamber I delivered the Tribunal's first judgement of acquittal, involving Bourgmestre Ignace Bagilishema. Что касается судебных постановлений, вынесенных МУТР в текущем году, то 7 июня 2001 года Судебная камера I вынесла оправдательный приговор бургомистру Игнасу Багилишему.
OIOS concluded that a staff member from the Finance Section of the International Criminal Tribunal for Rwanda had repeatedly requested and received kickbacks in the form of large cash payments and cheques from several members of defence teams. УСВН пришло к заключению, что сотрудник Финансовой секции МУТР неоднократно просил и получал вознаграждение в виде крупных сумм наличными и чеков от ряда членов групп судебной защиты.
ICTR considered it difficult to advise on the proposal with any level of certainty at this stage, as its feasibility depends primarily on the projected caseload of the Tribunal and of the proposed extraterritorial court, and on a full security risk assessment. По мнению МУТР, на данном этапе сложно выносить рекомендации по этому предложению с какой бы то ни было степенью определенности, поскольку возможность его реализации зависит главным образом от прогнозируемого объема работы МУТР и предлагаемого экстратерриториального суда и от всесторонней оценки рисков в плане безопасности.
We welcome the transfer of the cases of those accused by the Tribunal to national judicial bodies, which, we believe, will ensure the timely implementation of the completion strategy within Security Council deadlines. Приветствуем передачу дел обвиняемых МУТР в национальные судебные органы, что является, на наш взгляд, залогом своевременного выполнения стратегии завершения работы Трибунала в сроки, предусмотренные Советом Безопасности.
In ICTR, rule 34 explicitly mentions, as a further objective, that of developing plans to protect witnesses who have testified before the Tribunal and who fear a threat to their life, property or family. В правиле 34 МУТР конкретно упоминается в качестве еще одной задачи этой Секции разработка планов по защите свидетелей, которые дали показания в Трибунале и опасаются угрозы их жизни, собственности или семье.
Inside Rwanda, a vital role is played by the ICTR Information Centre in Kigali. Moreover, the Tribunal continues to receive frequent delegations from many parts of Rwandan society. В Руанде важную роль играет информационный центр МУТР в Кигали. Кроме того, Трибунал по-прежнему часто принимает делегации представителей различных групп населения Руанды.
Through the creation of the two ad hoc Tribunals, the ICTR and the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the United Nations has given expression to a truly global desire for justice and respect for the rule of law. Посредством учреждения двух специальных трибуналов, МУТР и Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии, Организация Объединенных Наций смогла придать конкретную форму поистине всеобщему стремлению народов мира к обеспечению справедливости и торжества права.
I have now described the high level of productivity at the ICTR over the past six months, with the Tribunal conducting 11 trials involving 27 accused, and rendering two judgements. Я хотел бы отметить высокий уровень продуктивности в работе МУТР за последние шесть месяцев, когда Трибунал рассмотрел 11 дел с участием 27 обвиняемых и вынес два обвинительных заключения.
The reform should moreover ensure that the case law of the Appeals Chambers of the Tribunal and ICTR is more consistent and that their working methods are rationalized. Реформа должна далее обеспечить более неизменную последовательность прецедентного права в Апелляционных камерах Трибунала и МУТР и более эффективную рационализацию их методов.
The ICTR is faced with a turnover of staff that is constantly increasing and is exacerbated by the insecurity stemming from the short-term duration of the contract currently being offered by the Tribunal. МУТР стоит перед проблемой текучести кадров, которая постоянно обостряется и усугубляется неопределенностью, происходящей из краткосрочности контракта, в настоящее время предлагаемого Трибуналом.
It would be useful to learn more about how the ICTR intends to deal in future with those issues and to find out what approach is envisaged by the Tribunal in that respect. Было бы полезно получить более подробную информацию о том, как МУТР намеревается в будущем решать эти вопросы, и узнать, каким подходом намерен руководствоваться Трибунал в этой связи.
Ms. Pillay: It is my honour to present to the Assembly a report of the activities of the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR). Г-жа Пиллэй (говорит по-английски): Я имею честь представить вниманию Ассамблеи доклад о деятельности Международного уголовного трибунала по Руанде (МУТР).
In conjunction with the ICTR, the Tribunal has identified the 12 residual issues that will remain following the completion of cases currently pending on its docket. Совместно с МУТР Трибунал выявил 12 подлежащих дальнейшему решению вопросов, которые останутся в списке его дел по завершении тех, работа над которыми еще продолжается.
The information technology sections in the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) and the ICTR Registry had been meant to serve all the organs of the Tribunals, including OTP. Секции информационной технологии в Международном уголовном трибунале по бывшей Югославии (МТБЮ) и Судебная канцелярия МУТР должны были обслуживать все органы Трибуналов, включая КО.
For many months, there has been a steady flow of witnesses from Kigali to Arusha. ICTR wants to maintain and develop a harmonious relationship that will make it easier for the Tribunal to contribute to reconciliation within Rwanda. На протяжении многих месяцев отмечается постоянное прибытие в Арушу свидетелей из Кигали. МУТР хотел бы поддерживать и развивать гармоничные отношения, которые помогали бы Трибуналу содействовать примирению в Руанде.
ICTR suggests that, in the selection of judges from the roster, those judges who have served at the Tribunal should be assigned to judicial activity first. МУТР предлагает, чтобы включенные в реестры судьи, которые уже выполняли свои функции в рамках Трибуналов, в первую очередь привлекались к судебной деятельности.
Both the Prosecutor and the Tribunal's Registrar have conducted a series of visits to Rwanda to verify Rwanda's readiness and willingness to receive the outstanding workload from the ICTR. Обвинитель и Секретарь Трибунала совершили ряд поездок в Руанду, чтобы оценить готовность и желание страны принять остающийся объем работы МУТР.
In that context, I am pleased to welcome the Presidents of the ICTY and the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR), Judges Patrick Robinson and Khalida Khan, respectively, as we once again consider the reports of the Tribunals for the previous year. В связи с этим я рад приветствовать председателей МТБЮ и Международного уголовного трибунала по Руанде (МУТР) судей Патрика Робинсона и Халиду Хан, соответственно, в то время как мы вновь рассматриваем доклады трибуналов за предыдущий год.
Preparations for the closing of the International Criminal Tribunal for Rwanda, based in Arusha, United Republic of Tanzania, also began during this period, as well as the transfer of certain files in its possession regarding persons accused of genocide. Это также совпадает по времени с подготовкой к прекращению деятельности Международного уголовного трибунала по Руанде (МУТР), расположенного в Аруше (Объединенная Республика Танзания), и началом передачи ряда рассматривавшихся им дел лиц, предположительно виновных в совершении геноцида.
They were informed by the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR) in Arusha, Tanzania of an incident where two staff members (with dependents) were called into the office and given the same LS amount of US$ 15,000. Они были проинформированы Международным уголовным трибуналом по Руанде (МУТР) в Аруше (Танзания) о случае, когда два сотрудника (с иждивенцами) получили для переезда одну и ту же сумму ЕВ в 15000 долл. США.
With respect to the ICTR, I wish to thank its Prosecutor for providing more detailed information to the Security Council on the cooperation that the Tribunal is receiving with regard to the accused who remain at large and to ongoing investigations. Что касается МУТР, то я хотел бы выразить признательность Обвинителю за предоставление Совету Безопасности более полной информации о сотрудничестве в отношении тех обвиняемых, которые продолжают оставаться на свободе, и о продолжающихся расследованиях.
The Secretary-General attaches high priority to reducing further the vacancy rates at ECA, ECLAC, ESCAP, ESCWA, UNEP, UN-Habitat, the United Nations Office at Nairobi and the International Criminal Tribunal for Rwanda. Генеральный секретарь придает первоочередное значение дальнейшему сокращению доли вакантных должностей в ЭКА, ЭКЛАК, ЭСКАТО, ЭСКЗА, ЮНЕП, ООН-Хабитат, Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и МУТР.