Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Слушание

Примеры в контексте "Trial - Слушание"

Примеры: Trial - Слушание
If an accused maintained that he had been forced to give evidence, the Court must stop for a "trial within a trial" to hear that charge, and had the power to declare such evidence inadmissible. Если обвиняемый утверждает, что он давал показания под нажимом, суд должен приостановить слушание дела для проведения "внутреннего расследования" предъявленных обвинений и может объявить такие показания неприемлемыми.
This together with the prolongation of the trial process of the Carlson test case before the Saskatchewan Human Rights Tribunal and the absence of any hearing in his case violated his right to a fair trial or hearing. Все это вместе с затянутостью судебного процесса по рассмотрению прецедентного дела Карлсон в Суде по правам человека провинции Саскачеван и отсутствием какого-либо движения в рассмотрении его дела было равносильно нарушению его права на справедливое судебное разбирательство или слушание.
Good, then I trust that we can move forward with Mr. Ames's trial unimpeded by continuances. Хорошо, тогда полагаю, мы можем перенести слушание дела мистера Эймса на более раннюю дату.
Then we ask that you stay your case until our trial is over. Тогда мы просим вас приостановить ваше слушание, пока не закончено наше.
Reconvening court-martial of Mr. Spock and the strangest trial evidence ever heard aboard a starship. Продолжаем слушание дела м-ра Спока и самых странных доказательств, которые когда-либо слышали на борту корабля.
The trial starts in three days, and we just found out that the lead plaintiff, a tribal elder named Raya, arrived in Boston yesterday. Слушание начинается через З дня, и мы только что узнали, что главный истец, племенной старейшина по имени Рая, прибыл вчера в Бостон.
You must think I'm an awful person for running back to the mainland when the first trial started. Ты наверное думаешь что я ужасная личность из-за того, что я сбежала, когда первое слушание началось
You still get to go to trial, we get Donna and her father off limits, and we both live to fight another day. Ты по-прежнему получишь слушание, Донна с отцом выходят из игры, а мы с тобой ещё поборемся.
And you and Mike better figure out what the hell you're going to do because the trial starts tomorrow. И вам с Майком лучше бы решить, что вы будете делать, потому что слушание начнется завтра.
8.5 In the light of the considerations set forth in paragraphs 8.2 to 8.4 above, counsel contends that Mr. Kelly's trial or appeal was not "fair" within the meaning of article 14, paragraph 1, of the Covenant. 8.5 С учетом соображений, изложенных выше в пунктах 8.2-8.4, адвокат утверждает, что судебное разбирательство дела г-на Келли и слушание его апелляции не были "справедливыми" по смыслу пункта 1 статьи 14 Пакта.
The trial was adjourned in January 1999 for appeal on the issue of whether the military court has jurisdiction over civilian defendants. В январе 1999 года слушание дела было прервано в связи с подачей запроса о том, обладает ли военный суд юрисдикцией над гражданскими лицами.
An initial hearing was held in June 2011, and the trial is slated to begin in the latter half of 2011. Предварительное слушание состоялось в июне 2011 года, а судебное разбирательство планируется начать во второй половине 2011 года.
He has never been brought before another hearing and no date for his trial has been set. Новое судебное слушание не проводилось, и дата проведения суда над ним не устанавливалась.
Mr. Khawaja's trial is expected to commence on January 2, 2007, for a duration of approximately three months. Ожидается, что слушание по делу о г-не Кхавадже начнется 2 января 2007 года и продлится приблизительно три месяца.
The trial judgement in that case was rendered in June 2010, and the appeal hearing was held between 2 and 6 December 2013. Судебное решение по этому делу было вынесено в июне 2010 года, а апелляционное слушание состоялось 2 - 6 декабря 2013 года.
Statements by the accused without any form of restriction were taken; subsequently, on 19 June 2010, the hearing for the opening of the oral public trial was held. Были заслушаны показания обвиняемых без каких-либо ограничений; впоследствии, 19 июня 2010 года, было проведено слушание в целях открытия устного публичного судебного процесса.
The first hearing, in what has been called the "trial of the century", will start at 10, tomorrow morning. Первое слушание, которое назвали "делом века", начнется в 10 часов утра завтра.
We are going to bring this trial to a rapid conclusion. Ваша честь, слушание приняло совершенно неожиданный оборот!
Referring to article 8, he said that there must be due judicial guarantees to ensure that the trial took place before an impartial tribunal. В отношении статьи 8 оратор говорит, что следовало бы предоставить надлежащие процессуальные гарантии того, что слушание дела будет проводиться в беспристрастном суде.
Following the filing of a complaint by Grace Patrick Akpan, the trial of the two police officers for serious bodily harm and use of threats was scheduled to open on 28 February 1997 before a court in Catanzaro. После того как Грейс Патрик Акпан подала жалобу на этих двух сотрудников полиции, слушание дела о нанесении серьезных телесных повреждений и угрозы силой было назначено в одном из судов Катандзаро на 28 февраля 1997 года.
When the trial was resumed and the witness did not appear, counsel informed the judge that he would go ahead without the witness. Когда суд возобновился и свидетель не явился, адвокат сообщил судье, что он готов продолжать слушание без свидетеля.
The State party considers that the two and half years of delay between arrest and trial, during which a preliminary hearing was held, does not constitute "undue delay". Государство-участник считает, что истекшие с момента ареста до начала суда два с половиной года, за которые было проведено предварительное судебное слушание, нельзя расценивать как "неоправданную задержку".
The hearing of that first trial ended on 26 March 1998 and it is expected that the final judgement will be rendered in late summer 1998. Слушание этого первого судебного разбирательства завершилось 26 марта 1998 года, и ожидается, что окончательное решение будет вынесено в конце лета 1998 года.
The suspect too can try to have an investigation started if he is in pre-trial detention and has not yet been committed for trial (art. 224, para. 2). Подозреваемый также может просить о начале расследования в том случае, если он находится в предварительном заключении и слушание его дела в суде еще не начато (пункт 2 статьи 224).
Within a reasonable time after the person's surrender or voluntary appearance before the Court, the Pre-Trial Chamber shall hold a hearing to confirm the charges on which the Prosecutor intends to seek trial. В течение разумного срока после предоставления лица в распоряжение Суда или его добровольной явки в Суд Палата предварительного производства проводит слушание, чтобы подтвердить обвинения, на основании которых Прокурор намеревается добиваться проведения судебного разбирательства.