The magazine must be out simultaneously with the trial. |
Но газета должна выдержать испытание. |
Albion's great trial has begun. |
Хорошо это, или плохо, но великое испытание для Альбиона началось. |
She switched around the placebos and the drugs, probably trial. |
Она поменяла плацебо и препараты, и вероятно лишила законной силы мое испытание. |
To get to try you have to subscribe yourself to a 14-days free trial. |
Чтобы смочь попробовать, вы должны записатся на бесплатное четырнадцатидневное испытание. |
No reputable company would ever call a clinical trial something as crude as Mainline. |
Ни одна уважающая себя компания не назовёт клиническое испытание таким пошлым словом как "магистраль". |
The PLACE (Priority for Local AID Control Effort) randomized control trial. |
Рандомизированное контролируемое испытание в связи с приоритетами в рамках мер по борьбе со СПИДом на местах; выборочный контроль. |
Upon rescue, Rama makes Sita undergo a trial by fire to prove her chastity. |
Ко всеобщему удивлению, Рама повелел, чтобы Сита прошла испытание огнём. |
Preliminary trial of the infinite persistence gyroscopic navigational system: phase one commencing. |
Предварительное испытание супер устойчивой гироскопической навигационной системы: |
The Specialized Section thanked the Lorkh Potato Cultivation Institute of the Russian Federation for the offer to host the first UNECE demonstration trial. |
Специализированная секция поблагодарила Научно-исследовательский институт картофельного хозяйства Российской Федерации им. Лорха за предложение провести первое демонстрационное испытание ЕЭК ООН. |
Every year Shahuri must undergo a ritual trial of courage to prove he's got what it takes to be a cattle warrior. |
Каждый год Шахури необходимо проходить ритуальное испытание мужества, чтобы доказать, что из него получится хороший воин-пастух. |
First, you'll start with a steroid to stave off the nausea that the trial could cause. |
Первое, это стероиды, они предотвратят тошноту, которую вызывает испытание. |
Then you must've read the randomized trial on the effects of Tai Chi on fibromyalgia in the New England Journal of Medicine. |
Тогда, ты, наверное, читал про рандомизированное испытание эффекта Тай Ши при фибромиалгии в медицинском журнале "Новая Англия". |
I would face this trial that approaches, against which the entirety of Rome has fled, without the trappings of Holy Office. |
Я хочу встретить испытание, что грядет, и от которого весь Рим уж разбежался. избавившись от всяческих оков Святого Престола. |
After successfully enduring this trial, Dolgun was transferred to Sukhanovka, a former monastery converted into a prison. |
После того, как Долган успешно преодолел это испытание, его перевели в Сухановку, в тюрьму, находившуюся в здании бывшего монастыря. |
The last important trial is looming: The Baron is offered to accept that he is Müller or to repeat his flight to the moon on a cannonball. |
Предстоит последнее, решающее испытание: барону предлагают признать себя Мюллером или в доказательство своей личности повторить полёт на пушечном ядре на Луну. |
You led the procedure that brought her LFTs down and got her the trial in the first place. |
Вы провели процедуру, из-за которой показатели печени упали и она стала первой в очереди на испытание. |
To date, only one independent trial has been conducted, which identified that the cost of provision and replacement was high, while the benefits are unproven. |
К настоящему дню было проведено только одно независимое испытание, которое показало, что приобретение и замена таких ботинок связаны с большими расходами, а польза от них не доказана. |
A further trial, led by researchers at Johns Hopkins University, to assess the impact of male circumcision on the risk of HIV transmission to female partners is currently under way in Uganda, with results expected in 2008. |
В настоящее время в Уганде проводится еще одно испытание под руководством исследователей университета Джонса Хопкинса для оценки влияния обрезания мужчин на риск передачи ВИЧ партнерам-женщинам; результаты ожидаются в 2008 году. |
The trial by fire experienced by the EPLF during the Eritrean War of Independence created a force that was able to contend with the largest armed force on the African continent. |
Испытание с огнём, которое испытал Народный фронт освобождения в Войне за независимость Эритреи создало силу, которая могла бы соперничать с крупнейшими вооружёнными силами Африки. |
I just would prefer a later-phase trial at this point. |
Я просто предпочла бы испытание для более поздней стадии на данном этапе. |
The protocol requires six of eight animals complete a 26-week feeding trial without showing clinical or pathological signs of nutritional deficiency or excess. |
Согласно требованиям, корм должен пройти испытание в течение 26 недель, и в результате эксперимента у 6 из 8 кошек не должно быть каких-либо проявлений клинического или патологического признака дефицита или избытка питательных веществ. |
It's a later-phase trial, so it's been tested a decent amount. |
Это испытание для более поздней стадии, уже достаточное количество прошло его. |
So, the problem is that the clinical trial was done, and we were a part of it, and in the fundamental clinical trial - the pivotal clinical trial we call the Phase Three, we refused to use a placebo. |
Итак, проблема в том, что это клиническое испытание было проведено с нашим участием и в основном клиническом исследовании, в главном медицинском испытании, на третьем этапе, мы отказались от использования плацебо. |
Members start out as picciotti and go through a 40-day trial to ensure they are suitable for criminal work and are not associated with the police. |
Участники начинают как «Picciotti» и проходят 40-дневное испытание, чтобы доказать, что они подходят для преступной деятельности и не связаны с полицией. |
So, the problem is that the clinical trial was done, and we were a part of it, and in the fundamental clinical trial - the pivotal clinical trial we call the Phase Three, we refused to use a placebo. |
Итак, проблема в том, что это клиническое испытание было проведено с нашим участием и в основном клиническом исследовании, в главном медицинском испытании, на третьем этапе, мы отказались от использования плацебо. |