Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Испытание

Примеры в контексте "Trial - Испытание"

Примеры: Trial - Испытание
These girls are the last three, but to be one of us they have to go through a final trial. Это последние три девчонки, станут одними из нас, они должны пройти через последнее испытание.
I know that you are all undergoing a great trial. Я знаю, что вам выпало великое испытание
GEO600 is currently operational, but its sensitivity makes it unlikely to make an observation; its primary purpose is to trial technology. GEO600 в настоящее время работает, но его чувствительность делает маловероятным возможность детектирования волн; его основной задачей является испытание технологии.
You finish this trial, you're dead, Sam. Если ты доведешь до конца испытание, ты умрешь, Сэм.
You know the oncologist running the trial, right? Что? - Ты же знаешь онколога, который проводит испытание препарата?
If I really wanted to torture him, I'd manipulate a clinical trial in the hopes that he'd sleep with you. Если бы я действительно хотел помучать его, я бы устроил клиническое испытание, надеясь, что он переспит с тобой.
For your final trial: slay the beast! Why? Твоё последние испытание - уничтожь монстра!
The delegations stressed that any demonstration trial carried out by the Specialized Section should be limited to harmonizing inspection methods across countries in accordance with the UNECE Standard. Делегации подчеркнули, что всякое демонстрационное испытание, проводимое Специализированной секцией, должно быть ограничено согласованием методов инспектирования во всех странах в соответствии со Стандартом ЕЭК ООН.
Improved planning mechanisms and the use of generic job profiles have been adopted to facilitate the recruitment of appropriate staff, and a new online recruitment system is in its trial stage. Для облегчения набора подходящих кадров стали использоваться усовершенствованные механизмы планирования и типовые описания должностей, а также проходит испытание новая компьютерная система найма.
It's called "lyritrol trial patients." Она называется "испытание лиритрола пациенты".
And the trial itself, where did it take place? А само испытание, где они проходило?
"Anthony and Cleopatra is a considerable trial of an audience's patience and goodwill." "Антоний и Клеопатра - настоящее испытание на прочность зрительского терпения и расположения"
So, we couldn't run a clinical trial, we couldn't figure it out. Итак, мы не смогли запустить клиническое испытание, мы не смогли всё выяснить.
The trial ended on December 12, 2005 when Judge Eldon E. Fallon of U.S. District Court declared a mistrial because of a hung jury with an eight to one majority, favoring the defense. Испытание закончилось 12 декабря 2005 года, когда судья Элдон Э. Фаллон из Окружного суда США объявил об неправильном судебном разбирательстве из-за висящего жюри с большинством голосов от одного до восьми голосов в пользу защиты.
So, we couldn't run a clinical trial, we couldn't figure it out. Итак, мы не смогли запустить клиническое испытание, мы не смогли всёвыяснить.
This was our very first trial, and... Spectators (Video): Goal! Это было наше самое первое испытание, и... Видео: Гол!
A trial of the random experiment corresponds to taking a random walk from the root (the top node in the tree, where no coins have been flipped) to a leaf. Испытание в случайном эксперименте соответствует выбору случайного перехода от корня (верхнего узла дерева, где монеты не открыты) до листа.
Well, you heard what Cass said - that that first trial hurt you in ways that even he can't heal. Ну, ты слышал, что сказал Кас - Это первое испытание ранило тебя так, что даже он не в силах помочь.
Clearly, I've already lost the game of life 'cause I'm sitting in a drug trial waiting for my "A" to "L". Ясно, что я уже продула эту игру в жизнь, потому что я прохожу испытание медпрепаратов, жду свое "А" и "У".
Further trials are planned including a trial of vemurafenib co-administered with GDC-0973 (cobimetinib), a MEK-inhibitor. В следующих исследованиях проведено испытание комбинаций вемурафениба с GDC-0973 (Кобиметиниб), с МЕК-ингибиторами.
What is the trial for, since I never will be? Для чего же испытание, когда меня уже не будет?
And he's still not convinced, seemed like, aftershe went through the trial by fre И он еще не уверены, казалось, после того как она прошла через испытание огнем
This was our very first trial, and... Spectators (Video): Goal! Это было наше самое первое испытание, и... Видео: Гол!
I mean, to put your hands on another clinical trial after you already ruined one is a level of stupidity Имею ввиду, запустить руки в следующее клиническое испытание после того как уже разрушила одно, это высшая степень глупости
Are you sending us this trial to make sure we deserve the blessing of a baby girl? Ты посылаешь нам такое испытание, чтобы убедиться, что мы достойны такого счастья как маленькая девочка?