Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Международным договорам

Примеры в контексте "Treaty - Международным договорам"

Примеры: Treaty - Международным договорам
She opposed the inclusion of treaty crimes, for the reasons stated by the United Kingdom delegation. Оратор выступает против включения преступлений по международным договорам по причинам, уже высказанным делегацией Соединенного Королевства.
He favoured the unified approach to treaty crimes and believed that terrorism should be included. Он выступает за единый подход к преступлениям по международным договорам и полагает, что терроризм должен быть включен в Статут.
Some treaty crimes should be included, though definitions were not yet clear enough. Некоторые преступления по международным договорам следует включить в Статут, хотя их определения еще недостаточно четки.
His delegation had no strong views on treaty crimes but preferred that the Court deal only with core crimes. У его делегации нет жесткой позиции относительно преступлений по международным договорам, но она предпочла бы, чтобы Суд рассматривал только основные преступления.
Similarly, he supported the inclusion of other treaty crimes and the crime of aggression. Аналогичным образом он поддерживает включение других преступлений по международным договорам и преступления агрессии.
He supported the Belgian proposal that treaty crimes be mentioned in the Final Act as a subject for a later conference. Он поддерживает предложение Болгарии о необходимости упомянуть в Заключительном акте преступления по международным договорам как вопрос, подлежащий рассмотрению на будущей конференции.
She did not think that treaty crimes should be included in the Statute. Она не считает, что преступления по международным договорам должны быть включены в Статут.
Jurisdiction in respect of treaty crimes should be based on the opt-in formula in article 7 bis. Юрисдикция над преступлениями по международным договорам должна основываться на формуле неавтоматического выбора, фигурирующей в статье 7-бис.
The High Commissioner is pleased to note the steps taken in order to initiate an effective treaty reporting process. Верховный комиссар с удовлетворением отмечает шаги, предпринятые в целях инициирования эффективного процесса представления докладов по международным договорам.
Special treaty event: treaties on organized crime, corruption and terrorism Специальное мероприятие по международным договорам: договоры по вопросам организованной преступности, коррупции и терроризма
Austria remains concerned about guidelines that would render the whole regime of treaty reservations applicable also to so-called "late reservations". У Австрии по-прежнему вызывают сомнение руководящие положения, которые допускают применение всего режима оговорок к международным договорам к так называемым «последующим оговоркам».
As such, the Eleventh Congress provided a platform for the organization of a special treaty event during its high-level segment. Как таковой, одиннадцатый Конгресс обеспечил платформу для организации специального мероприятия по международным договорам на его этапе заседаний высокого уровня.
South Africa explained that the issue of complaints on compliance with treaty obligations had been taken to a higher level. Южная Африка сообщила, что вопрос о жалобах на невыполнение обязательств по международным договорам был передан на рассмотрение на более высоком уровне.
The High Court of Australia has confirmed that this allows the Parliament to legislate for the implementation of treaty obligations entered into by the Australian Government. Высокий суд Австралии подтвердил, что это позволяет парламенту принимать законы в целях осуществления обязательств правительства Австралии по международным договорам.
Moreover, if the treaty crimes were assigned to the jurisdiction of the Court, there was a danger that it might become overburdened. Кроме того, если преступления по международным договорам будут отнесены к юрисдикции Суда, то возникает опасность ее перегрузки.
It could not agree to a selective approach to treaty crimes, which should either all be included or all omitted. Она не может согласиться с выборочным подходом к преступлениям по международным договорам, которые все должны быть либо включены в Статут, либо исключены из него.
As for treaty crimes, his delegation had serious doubts that it would prove possible to include them at the present juncture. Что касается преступлений по международным договорам, то у его делегации есть серьезные сомнения относительно того, что их удастся включить на нынешнем этапе.
There should be a unified approach to treaty crimes, covering terrorism and drug trafficking, as well as crimes committed against United Nations personnel. Необходим единый подход к преступлениям по международным договорам, с охватом терроризма и незаконного оборота наркотиков, а также преступлений, совершенных против персонала Организации Объединенных Наций.
As regards treaty crimes, he shared the views expressed by the United Kingdom delegation and Japan, among others. Что касается преступлений по международным договорам, то он разделяет мнение, выраженное, в частности, делегациями Соединенного Королевства и Японии.
He had reservations concerning the inclusion of treaty crimes but would be flexible if a majority emerged in favour of their inclusion. У оратора имеются оговорки относительно включения преступлений по международным договорам, однако он проявит гибкость, если большинство будет поддерживать их включение.
He was also ready to compromise on treaty crimes, which might be dealt with in a review conference. Он также готов пойти на компромисс в отношении преступлений по международным договорам, которые должны рассматриваться на обзорной конференции.
Although the matter was complex and various international instruments already existed on treaty crimes, her delegation was flexible with regard to their inclusion. Хотя вопрос преступлений по международным договорам весьма сложен и по этим преступлениям уже существует ряд международно-правовых документов, ее делегация гибко подходит к проблеме их включения.
Since no consensus seemed to be emerging on treaty crimes, they should not be included in the Statute, though a subsequent review might be possible. Поскольку сформировать консенсус в отношении преступлений по международным договорам, видимо, не удается, их следует включить в Статут, хотя эти преступления можно рассмотреть и на последующем этапе.
Regular and timely reporting strengthened States' accountability for compliance with international treaty obligations. Регулярное и своевременное представление докладов укрепляет подотчетность государств в том, что касается выполнения ими своих обязательств по международным договорам.
Spain commended the Dominican Republic for directly incorporating international treaty obligations into its current Constitution. Испания положительно оценила действия Доминиканской Республики по прямому включению обязательств по международным договорам в действующую Конституцию.