| To date, 4,500 staff have been trained in the new performance appraisal system (PAS). | К настоящему времени 4500 сотрудников прошли обучение по освоению новой системы служебной аттестации (ССА). |
| A majority of the women have university and higher degrees and have been trained in Viet Nam or in foreign countries. | Большинство этих женщин имеют университетское или высшее образование и прошли обучение либо во Вьетнаме, либо за рубежом. |
| In 1992, 5,500 teachers and 90 municipal helpers, all volunteers, were trained in literacy and basic adult education. | В 1992 году было подготовлено 5500 преподавателей и 90 технических сотрудников муниципалитетов, при чем все они прошли обучение добровольно. |
| 35 SPLA military police were trained in rules, regulations, processes and procedure. 21 judge advocates were trained in criminal and judicial procedure. | 35 военных полицейских НОАС прошли обучение правилам, положениям, процессам и процедурам. 21 сотрудник военной прокуратуры прошел подготовку в вопросах уголовного правосудия и судопроизводства. |
| Among roughly 70,000 police, 14,000 of them were trained from May 1995 to May 1996; 17,000 were trained from May 1996 to May 1997. | Из примерно 70000 полицейских 14000 прошли обучение с мая 1995 по май 1996 года, а еще 17000 - с мая 1996 по май 1997 года. |
| One element of this process has been the establishment of the Kosovo Police Service; currently 5,500 local police officers have been trained and are operational. | Одним из элементов этого процесса было создание Косовской полицейской службы; к настоящему моменту прошли обучение и приступили к работе 5500 местных полицейских. |
| A total of 673 staff - including 594 correctional officers and 169 civilian personnel - have been trained since the system was established. | С момента создания этой системы прошли обучение в общей сложности 673 человека, в том числе 594 аттестованных сотрудника исправительных учреждений и 169 служащих из числа гражданского персонала. |
| Over 2006, labour market training centres have trained 29.1 thou persons, including 10.5 thou women. | В 2006 году в центрах по подготовке трудовых ресурсов прошли обучение 29,1 тыс. человек, в том числе 10,5 тыс. женщин. |
| Since the start of the Decade, those projects had trained many thousands of indigenous and tribal people to help their communities revitalize traditional jobs. | С начала Десятилетия в рамках этих проектов прошли обучение многие тысячи человек из числа коренного и племенного населения, что помогло возродить в их общинах традиционные формы деятельности. |
| Training of staff selected to work in the high security drug facility is now complete, with 140 trained staff. | В настоящее время завершена подготовка сотрудников, отобранных для работы в центре содержания наркодельцов строгого режима, в рамках которой прошли обучение 140 сотрудников. |
| The participants were also trained on how to apply economic concepts, tools and approaches at all stages of the project cycle, addressing community needs and aspirations. | Кроме того, участники прошли обучение тому, как применять экономические концепции, инструменты и подходы на всех этапах проектного цикла, принимая во внимание потребности и чаяния общин. |
| From November 2003 to April 2004, over 430 staff members were trained on 17 different modules. | С ноября 2003 года по апрель 2004 года по 17 различным модулям прошли обучение свыше 430 сотрудников. |
| The staff members were provided with suitable radiation field measurement and health and safety equipment, and were trained in its use. | Сотрудникам было предоставлено подходящее оборудование для проведения полевых замеров радиации, а также медицинское оборудование и средства защиты, и они прошли обучение по его использованию. |
| The computer training centre of DWA has trained 78 women during FY 2009-2010 on computer, graphic design and statistical database. | В учебном центре по информатике при ДДЖ в 2009/10 финансовом году 78 женщин прошли обучение в области использования компьютера, графического дизайна и статистических баз данных. |
| (a) Approximately 5,000 staff members have been trained through workshops and webinar sessions; | а) около 5000 сотрудников прошли обучение на основе проведения семинаров и онлайновых практикумов; |
| Further to that, 573,513 villagers were trained and sensitized on the importance of maintaining a clean and healthy environment and the building of 599 pit latrines. | Кроме того, 573513 сельских жителей прошли обучение и были проинформированы о важном значении сохранения чистой и здоровой окружающей среды; было оборудовано 599 уборных с выгребными ямами. |
| In the Democratic Republic of the Congo and Sierra Leone, corrections officers were trained in basic human rights and detention management. | В Демократической Республике Конго и Сьерра-Леоне сотрудники исправительных учреждений прошли обучение в области основных прав человека и организации содержания под стражей. |
| A total number of 989 personnel, drawn from the Chadian national police and gendarmes, were selected, trained and certified. | В общей сложности 989 человек из числа членов национальной полиции и жандармерии Чада были отобраны, прошли обучение и были должным образом сертифицированы. |
| The Division conducted five regional workshops on census evaluation in 2009 and 2010. A total of 124 participants from 85 countries were trained in these workshops. | В 2009 и 2010 годах Отдел провел пять региональных практикумов по вопросам оценки переписей, в ходе которых прошли обучение в общей сложности 124 участника из 85 стран. |
| This has resulted in more than 2,000 national and United Nations professionals being trained in the use of the database system. | Для этого более 2 тыс. представителей стран и сотрудников Организации Объединенных Наций прошли обучение работе с базами данных. |
| A project led by an NGO in Ecuador has trained more than 300 women in rural areas on the use of computer-based technologies. | В рамках проекта, осуществляемого под руководством одной из НПО в Эквадоре, более 300 женщин из сельских районов прошли обучение по использованию компьютерных технологий. |
| Four thousand health workers have been trained on Prevention of mother to child transmission | 4 тыс. медицинских работников прошли обучение по вопросу предупреждения передачи инфекции от матери ребенку; |
| She did not know exactly how many women had been trained in preparation for international service and were ready to take up such posts. | Оратор не располагает точными данными о том, сколько женщин прошли обучение для работы в системе международной службы и готовы занять такие должности. |
| With respect to training, 11,505 farmers and 766 agricultural staff were trained in 380 regular and 60 specialized courses. | В рамках программы подготовки 11505 фермеров и 766 сельскохозяйственных работников прошли обучение на 380 регулярных и 60 специализированных курсах. |
| The officers within the Ministry of Health have been trained on gender based research methodologies and are collecting information that will be used to improve service delivery. | Сотрудники Министерства здравоохранения прошли обучение по гендерным вопросам на основе научных методик и в настоящее время ведут сбор данных, которые будут использоваться для повышения эффективности предоставления услуг в этой области. |